Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45
— Бенн, давай выпьем. Может, все-таки хлебнешь?
Последняя часть фразы адресовалась аптекарю.
— Нет, спасибо, — не поддался он.
— Давай, не стесняйся, — продолжал Ретт, доставая из шкафа пузатые кружки и бутылку благородного напитка, — по чуть-чуть, для тонуса.
— Простите, но на службе я предпочитаю сохранять трезвую голову, — решительно отказался аптекарь.
— Садись, Слим — велел Ретт. — Выпьешь с нами. Таблетки принес?
— Да, сэр. — Аптекарь протянул Ретту самую обычную с виду конфету.
— Классная штука, — кивнул Гарри, аптекарь с Санто-Доминго, — проглотил ее, чик-чирик, и душа вылетела вон, а кому это?
— Неважно, — ощущая себя от такого нахального, заданного в лоб вопроса полнейшим идиотом, ответил Ретт. — Главное, что есть десерт, а кому это съесть, мы решим позднее. Вообще-то это для крысы!
— Для крысы? — удивился аптекарь. — Ну, для крыс это уж слишком!
Слим и Бенн засмеялись.
— Рассчитайтесь с ним и увезите на берег! — приказал Ретт.
— Джон, тебя не докричаться! — буркнул Ретт, едва тот вошел в капитанскую каюту. — Вот список всех подозреваемых!
— Довольно внушительный, но он, похоже, уже не нужен.
— Ты нашел мерзавца?
— Пока не могу утверждать со стопроцентной уверенностью, съезжу к трем часам на одну встречу и там, быть может, все выясню. Кстати, мне бы очень хотелось получить во временное пользование лодку с гребцами и пусть они ждут меня на берегу.
— Без проблем, — легко согласился Ретт. — Сейчас отдам приказания!
Таверна «Рука короля» в которой изменнику предстояло получить тридцать сребреников, была переполнена моряками. Джон Саймон с огромным трудом отыскал столик и еле втиснулся на стул. В целях экономии места мебель тут стояла так тесно, что посетители сидели буквально друг на друге.
— Что желаете? — равнодушно поинтересовалась официантка.
— Чай с горячим молоком и ромом, — попросил Джон Саймон.
— У нас сегодня холодное.
— Давайте, — согласился Джон Саймон.
Официантка испарилась, а он стал изучать посетителей. Неожиданно в дверях показалась знакомая фигура в плаще, но плащ был черный! «Испанская крыса», — подумал Джон. Незнакомец, которого он, как ему казалось, никогда не видел, в наброшенном на плечи плаще, на нос водрузил треуголку, но темно-каштановые блестящие волосы были не прикрыты, а его крупная фигура привлекала к себе внимание.
Ловко лавируя между столиками, незнакомец приблизился к столику, тому, что стоял в углу, закрываемый шкафом.
Джон Саймон, осторожно надвинув на глаза треуголку, начал смотреть.
Вот он присаживается, достает из кармана пакет, передает в руки другого человека, которого не было видно. Вот берет серый сверток. Вот открывает его и заглядывает внутрь.
— Эх, жаль, не видно того, кто принес гонорар, — сокрушался Джон, что его закрывает шкаф и вешалка с плащами и куртками.
— Молодой человек, — закричала другая служанка, — вам чего поднести? А, Джон, — обрадовалась она. — Чего скучаешь?
— Жду чай, — ответил Джон Саймон.
— А девочек не желаешь?
— Каких? — чтобы поддержать разговор, спросил он, посматривая на предателя, который о чем-то беседовал с невидимым ему человеком. Таинственная личность отлично спряталась, рассмотреть его было невозможно.
Вдруг Джона осенила блестящая идея. Он подошел к крикливой официантке, которую он хорошо знал:
— У вас здесь работают карманники?
— А зачем тебе это, Джон?
— Это нужно не мне, а Ретту.
— Ну, вообще-то у нас не принято это! Придет какой-нибудь клиент с деньгами, поскандалит, напьется, так его наши девушки сами же попытаются охмурить и вытащить все его денежки. Вот почему посторонним ворам и карманникам работать здесь нельзя, наши девушки сами хотят подзаработать.
— Позови мне какую-нибудь девушку с ловкими пальчиками.
— Вот Сара, к примеру, поговори с ней, а я пошла работать. Сара, помоги моему приятелю, он из команды Ретта, — обратилась официантка к одной неприятной на вид девице.
— Да ну! Того самого Ретта? Этого, с одной ногой и с железным крюком, на который он насаживает живьем своих врагов?
— Да, я с его корабля, — смутился Джон. — Милаша, вот там за вешалкой в сером плаще человек! Будь добра, достань у него из карманов и из сумки все, что можешь вынуть. Деньги твои, остальное, письма там, бумаги, вещи отдашь мне! Ну а мы тебя отблагодарим, если поможешь, конечно. И, мне кажется, тебе лучше работать не одной, а взять еще пару девочек.
Саре стоило подмигнуть кому-то, и подле нее тотчас очутились три девицы подозрительной наружности. Она им шепнула что-то, и все они внезапно растворились среди посетителей.
Когда, закончив разговор, предатель встал и двинулся к двери, Джон Саймон немного подождал, выпил не слишком хороший чай, дождался, пока он выйдет на улицу, и пошел вслед за ним. И тут же наткнулся на очаровательную воровку, которая протянула ему письмо в конверте, карманные часы и глиняную трубку.
— Больше ничего у него не было, он слишком быстро сбежал от нас.
Джон дал ей несколько монет и побежал за подозреваемым.
— Ну, что скажешь? — вскочил Ретт при его появлении.
Джон протянул ему карманные часы, трубку:
— Посмотри, это часы, трубка и письмо.
Ретт тупо уставился на эти предметы.
— Это чье?
— Не узнаете, сэр? — промолвил Джон.
— Ну… в том-то и штука, что узнаю, даже очень хорошо узнаю. Клянусь дьяволом, это мои часы, я подарил их Фибусу Пейну? Что же, выходит, Фибус Пейн? Он и есть Испанская крыса???
— Пуля попала в точку! — обрадовался Джон.
— Не может быть!
— Почему?
— Фибус Пейн на такое не способен! — твердо ответил Ретт.
— Как видите, вы ошибаетесь, сэр! Фибус Пейн пришел в таверну получить вознаграждение за свое черное дело и передать что-то лежащее в сером пакете. Потом его обокрали по моей просьбе, и я получил у воровок его вещи…
— Часы, трубка и письмо не являются доказательством его преступления, хотя трубка дюже приметная, — перебил его Ретт. — Однако мы можем позвать сюда Фибуса Пейна и допросить его.
Уяснив ситуацию, Ретт приказал позвать Фибуа Пейна.
— Фибуса Пейна сюда, — загремел он, — срочно. Если его нет в кубрике, найти и доставить! Из-под земли достать!
Не прошло и пары минут, как в кабинет влетел испуганный Фибус Пейн.
Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45