Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Две стороны луны - Жаклин Митчард 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Две стороны луны - Жаклин Митчард

176
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Две стороны луны - Жаклин Митчард полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 39
Перейти на страницу:

Во сне Мерри встала с постели, подошла к окну и выглянула наружу. Впрочем, тогда ей казалось, что она ходит во сне. Лишь впоследствии девочка выяснила, что ступни ее так ни разу и не коснулись пола. Взглянув на себя, Мередит увидела белую ночную рубашку. Местами ее украшали атласные вставки, отороченные кружевом. Такая красота меньше пятидесяти долларов стоить никак не может! Светало. Деревья отбрасывали темные тени на лужайку перед домом Чаплинов. Луна, мелькающая между кронами деревьев, чем-то напомнила Мерри мячик, который кто-то нервно перебрасывает из руки в руку.

Она увидела Мэллори, бегущую по траве. Волосы сестры были собраны сзади в конский хвост, спортивная фуфайка повязана вокруг талии. Листва на деревьях была по-летнему зеленой. На лужайке перед домом Чаплинов стояло самое настоящее лето. В мгновение ока пейзаж за окном изменился. Теперь это были знакомые им обеим холмы. Ладони Мередит прижались к стеклу. На ощупь оно оказалось до реалистичности холодным. Трудно было поверить, что увиденное всего лишь сон. Кустарник у тропинки расступился, и огромная белая пума, раза в четыре больше ее сестры, появилась на тропке позади Мэллори. Животное сделало несколько шагов, а затем перешло на бег, быстро сокращая расстояние между собой и девочкой, которая, похоже, не замечала грозящей ей опасности. — Мэллори! Сиов! — завопила Мерри, барабаня кулаками по оконному стеклу.

Мэлли ее не услышала. Пума приближалась…


— Мерри! Проснись, Мерри!

Нили стояла у кровати, держа ее за руки. — Тебе приснился кошмар? — А-а… Да. Мои руки… Я так устала. Я даже не поняла, когда уснула. — Ты металась на постели и размахивала руками. — Извини, — сказала Мерри. — Я что, всех разбудила? — Нет. Все спят без задних ног, а я еще не ложилась, — ответила Нили. — Хочешь воды? А может, горячего шоколада? Обычно отличающиеся высокомерием глаза Нили теперь выражали нешуточную обеспокоенность и дружеское участие. — Ты еще кричала во сне… — Ну ладно, — сказала Мерри. — Думаю, это из-за ликера. Я почувствовала себя как-то странно, а потом мне приснилось, что я хожу во сне. Она посмотрела на свои руки, и сердце внезапно запрыгало у нее в груди. Пальцы покрывали ссадины, словно она не во сне, а наяву барабанила ими по оконному стеклу. Подарок Эден

В следующее воскресенье наступила очередь большой осенней распродажи, самого важного дня во всем году в «Спортивных товарах Домино». Мэлли суетилась перед входом в магазинчик, расставляя коробки с кроссовками в высокую пирамиду, когда услышала, как за спиной кто-то тихонько произнес ее имя.

Она оглянулась. Эден. — Привет, — сказала девушка. — У-у-у-у… Сегодня ты, надеюсь, от меня не убежишь? Мэллори разревелась. Пожалуй, за этот раз она выплакала больше слез, чем за последние пять лет своей жизни. — Эден! Я не хотела… Та согласно кивнула. — Знаю и понимаю, почему ты так себя повела. — У меня просто нет причин тебя бояться. — Ошибаешься, Мэллори, есть. Ты должна бояться того же во мне, чего боюсь я сама. Но я никогда не причиню вреда ни тебе, ни твоей сестре, никому из близких тебе людей. Чего бы мне это ни стоило, я не нарушу своего обещания… А это может стоить мне всего… — Она клятвенно подняла ладонь. — Больше я тебе ничего сказать не могу. Ты ведь не можешь рассказать окружающим о вашей с Мерри тайне. Ты мне веришь? Глаза Эден потемнели и сверкнули, словно смоченные водой камни. — Конечно, верю, — ответила Мэллори. — А теперь помоги мне выбрать спальный мешок. — Я подобрала один для тебя, — сказала Мэлли. — И уже завернула его. Он в подсобке. — Это будет рождественским подарком, но я так волнуюсь, что, пожалуй, подарю его Джеймсу заблаговременно. Сколько он стоит? Мешок имел двойную подкладку из двух разных материалов, поэтому даже на распродаже стоил двести девяносто девять долларов. Мэллори прикинула, сколько денег осталось на ее личном банковском счету. Девочкой она была бережливой, а Эден, к счастью, не умела читать ее мысли. — Сто долларов. — Ух ты! Меньше, чем я думала! Тебе долго еще укладывать эти коробки? — Очень долго. У меня даже лестницы нет. — Иногда полезно иметь высоких подруг, — рассмеявшись, заявила Эден и бросилась к пирамиде обувных коробок. — Кроссовки пятого размера я положу сверху. Кто вообще будет носить обувь пятого размера? Разве что Золушка… — Я буду, — призналась Мэллори. За работой Эден пустилась в объяснения: — Ты знаешь, что у индейцев образ пумы наделен большим символическим значением. Моя семья относится к клану медведицы, но горный лев символизирует собой силу. В давние времена люди верили, что избранные умеют превращаться в животных. Их называли оборотнями. Считалось, что оборотни способны принести своему племени удачу. Все это мифология, Мэлли. У каждого племени есть свои легенды. Они чем-то напоминают легенды из Библии. — А с чего мне вообще приходят на ум эти пумы? — спросила Мэлли. Эден вздохнула. — Возможно, из-за того, что, когда я рассказывала о Джеймсе, у тебя случилось это видение. У каждого народа есть свои предрассудки. И твоя семья не исключение. Или я не права? — Можешь называть это предрассудками, — сказала Мэллори, поднимаясь на цыпочки и протягивая Эден очередную обувную коробку. — Эден! — воскликнул, входя, Тим Бринн. — Я иду сюда, думаю закончить раскладывать обувь, а тут, вижу, моя помощь уже не нужна. — Здравствуйте, мистер Бринн! — Мы уже упаковали твой красный спальный мешок. Лежит в подсобке. Очень красивый. Собираешься подарить его супругам? — Папа! — предостерегающе воскликнула Мэллори. — Ладно, — сказал Тим Бринн, не совсем понимая, с чем соглашается. — О-о-о-о… Сюда идут Делсандо, все пятеро мальчиков… Пять бит, пять пар кроссовок с шипами, пять спортивных футболок… — Я сейчас подойду, папа, — сказала Мэллори. — Не надо. В магазине дел немного, а миссис Делсандо умеет построить своих сыновей. Мне кажется, она дает каждому номер, как посетителям небольших закусочных. Кроме Кейтлин и Джеки внутри все равно никого нет, а эти двое слоняются по магазину уже часа два. Когда звон колокольчика над входной дверью и сердечные приветствия Тима Бринна встретили входящих в магазин миссис Делсандо и пятерых ее мальчиков, Эден сказала: — Тогда ты понимаешь, что все это далеко от реальности. — Может, и так, но я тогда побежала потому, что мне накануне вновь приснилась пума. Во сне я видела кугуара, который разгуливал по школе. При этих словах Эден глубоко вздохнула и отвернулась. — Я испугалась, — продолжила Мэллори. — После этого сна в школе произошел несчастный случай. Мне кажется, видеть пуму — не к добру. — Иногда не к добру. Все, что обладает силой, может нести в себе несчастье для окружающих, но тебе не о чем беспокоиться. — Откуда такая уверенность? — Я… Это мое суеверие. Я уверена, потому что уверена. Послушай, давай выйдем и попьем кофе за углом. Пожалуйста! — попросила Эден. Мэллори подняла вверх руки, давая понять отцу, что они вернутся минут через десять.

В придорожной кафешке для автомобилистов «Зерна латте» Эден купила два больших бумажных стаканчика с латте на основе зеленого чая с двойной порцией взбитых сливок.

— Угощаю, — передавая один из стаканчиков Мэлли, сказала она. Мэллори сделала большой глоток, желая промочить горло, а то, чего доброго, ее голос будет звучать не лучше скрипа ржавых петель. — Твои хотят, чтобы ты держалась подальше от Джеймса, потому что он не… Ну, ты знаешь… — Не индеец? Не в том дело… Он их, в отличие от многих белых, не боится. — Эден рассмеялась. — Большинство думают, что если моя семья по-настоящему обидится, то вполне может зарубить обидчика томагавками и все такое прочее… Даже ты, мне кажется, их боишься, а ведь ты одна из моих самых близких подруг. — Эден, у меня такого даже в мыслях нет! Впрочем, Мэллори порадовало то, что Эден называет ее, маленькую Мэлли, своей близкой подругой. — Тебя бы удивило, узнай ты, что люди могут о тебе думать, если ты не похожа на них. «Нет, не удивило бы», — подумала Мэллори. — Подарок должен оставаться для всех секретом, — продолжала Эден, — потому что моя семья хочет, чтобы я вообще ни с кем не встречалась. Они будут против, даже если моим избранником станет Джеронимо. — Джеронимо? — переспросила собеседница. Это имя она слышала и прежде от брата. Тогда Адам, вопя как полный идиот, прыгал с дерева на землю. — Великий воин апачей. Гуяхле. Ты кроме Джорджа Вашингтона американскую историю в школе учила? — поморщившись, спросила Эден. — Извини, Мэлли. Я сейчас вся на нервах. Жизнь меня определенно достает. — Меня тоже. — Строгость строгостью, но у моих случится настоящая истерика, если они узнают, что я в кого-то влюбилась… дело не только в Джеймсе… — Ты имеешь в виду: влюбишься в школе? — Ты никогда не сможешь меня понять, — тяжело вздохнув, ответила Эден. — Ты преувеличиваешь. — А ты? Взгляни на себя в зеркало! Ты, я вижу, совсем не высыпаешься. Видно, тебя здорово напугал тот сон.

1 ... 10 11 12 ... 39
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Две стороны луны - Жаклин Митчард», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Две стороны луны - Жаклин Митчард"