Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Стрелы на ветру - Такаси Мацуока 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Стрелы на ветру - Такаси Мацуока

160
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Стрелы на ветру - Такаси Мацуока полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 126
Перейти на страницу:

Сэйки поспешил к Гэндзи.

– Господин, прошу вас, вернитесь обратно. Здесь тридцать мушкетеров.

– Что за чепуха! – Гэндзи отодвинул Сэйки и вышел вперед. – Кто здесь старший?

Кумэ нажал на спусковой крючок.

Мушкет не выстрелил. Кумэ быстро осмотрел его. Ему следовало быть внимательнее. Когда он выбегал из караульни, то схватил вместо своего мушкета чужой, незаряженный.

– Эй, ты! Ты что делаешь?! – К Кумэ поспешно приближался командир стрелков. – Приказа поднимать мушкеты не было! – Он внимательно пригляделся к Кумэ. – Я тебя не знаю. Как твое имя и когда тебя приписали к этому отряду?

Но прежде, чем Кумэ успел ответить, Иси воскликнул: «Князь Гэндзи!» – и рухнул на колени. Все его люди, включая Кумэ и рассерженного командира стрелков, вынуждены были последовать примеру своего начальника.

– Так вы меня узнаете? – поинтересовался Гэндзи.

– Да, князь Гэндзи! Если б я знал, что вы направляетесь сюда, мы бы должным образом приготовились к вашему прибытию.

– Благодарю вас, – отозвался Гэндзи. – Могу я поздороваться со своими друзьями или мне сперва нужно куда-то сходить и выправить разрешение?

– Дорогу князю Гэндзи! – велел Иси своим людям. Те, не поднимаясь, поспешно переползли в сторону и снова опустились на колени. – Прошу прощения, господин Гэндзи. Я не мог пропустить ваших людей, пока не был уверен, что вы и вправду с ними. В наше время вокруг так много заговоров – а сёгуна особенно беспокоят заговоры против чужеземцев.

– Идиот! – Сэйки по-прежнему готов был взорваться. – Ты что, считаешь, что я способен поставить под удар интересы своего господина?

– Уверен, что это не так, – сказал Гэндзи. – А вы как считаете?

– Конечно же, нет, господин Гэндзи, – поспешно отозвался Иси. – Я просто…

– Итак, – обратился к Сэйки князь, – все улажено. Можно нам теперь пройти?

И он двинулся к миссионерам.

Сэйки смотрел, как он идет, и сердце его переполняло восхищение. Со всех сторон ему могли грозить убийцы, и все-таки молодой князь шел столь небрежно, словно прогуливался по внутреннему садику своего замка. Гэндзи молод и неопытен, и, возможно, ему не хватает политического чутья. Но в жилах его течет чистейшая кровь клана Окумити, в том нет никаких сомнений. Сэйки снял руку с рукояти меча, еще раз смерил Иси яростным взглядом и поспешил следом за своим господином.

* * *

Судорожно вздохнув, Эмилия поняла, что на некоторое время перестала дышать.

Мгновение назад ей казалось, что кровавая схватка неминуема. Но вот какой-то человек вышел из паланкина, негромко произнес несколько слов, и напряжение тут же рассеялось. Эмилия, чрезвычайно заинтересованная, наблюдала за этим человеком, который теперь двинулся в их сторону.

Это был молодой мужчина, темноволосый и светлокожий. Глаза у него были удлиненными и безукоризненно гармонировали с высокими дугами бровей, изящным носом, слегка приподнятыми скулами и намеком на улыбку, словно застывшую у него на губах. На нем, как и на прочих самураях, была куртка с жестким подобием крыльев на плечах; волосы молодого человека были уложены в причудливую прическу, а из-за пояса торчали рукояти двух мечей. Но несмотря на оружие, манеры его казались совершенно не воинственными.

Стоило ему приблизиться, и чиновник, доставивший Цефании столько хлопот, рухнул на колени и уткнулся лбом в землю. Молодой человек произнес несколько слов по-японски. Чиновник поспешно вскочил.

– Гэндзи князь, идти, он, – сказал чиновник. Он так разволновался, что его и без того неважный английский сделался еще хуже. – Вы, он, идти, пожалуйста.

– Князь Гэндзи? – переспросил Кромвель.

Юноша утвердительно поклонился. Тогда Кромвель представился сам и представил своих спутников:

– Цефания Кромвель. Эмилия Гибсон. Мэтью Старк.

«Господи, помоги нам! – подумал Кромвель. – Этот изнеженный мальчишка и есть князь Акаоки, наш покровитель в этой дикой стране».

Подошел второй самурай. Этот выглядел человеком зрелым – и куда более свирепым. Гэндзи негромко произнес несколько слов. Самурай тоже поклонился, повернулся и приглашающе взмахнул рукой.

Гэндзи что-то сказал чиновнику. Чиновник передал миссионерам:

– Гэндзи князь говорить, добро пожаловать Япония.

– Благодарю вас, князь Гэндзи, – ответил Кромвель. – Это большая честь для нас – находиться здесь.

С конца пристани послышался какой-то грохот. Его издавали три маленькие двухколесные повозки: в каждую вместо лошади был запряжен человек.

– У них здесь есть рабство! – воскликнул Старк.

– Я думал, что нет, – отозвался Кромвель. – Но похоже, я ошибался.

– Какой ужас! – возмутилась Эмилия. – Использовать людей вместо тягловой скотины!

– В наших рабовладельческих штатах можно увидеть то же самое, – заметил Старк, – если не хуже.

– Это ненадолго, брат Мэтью, – сказал Кромвель. – Стефен Дуглас уже дожидается инаугурации на пост президента Соединенных Штатов, а он клятвенно пообещал отменить рабство.

– Возможно, брат Цефания, следующим президентом станет не Дуглас. Это может быть Брекенридж, или Белл, или даже Линкольн. Прошлые выборы были совершенно непредсказуемыми.

– Следующий корабль уже привезет результат. Но это неважно. Кто бы ни стал президентом, рабству в нашей стране все равно конец.

Гэндзи прислушивался к разговору иноземцев, и ему казалось, что он узнает отдельные слова. «Люди». «Соединенные Штаты». «Обещать». Гэндзи с детства изучал английский. Но быстрый разговор людей, для которых этот язык родной, – совсем другое дело.

Рикши остановились перед миссионерами. Гэндзи жестом пригласил гостей садиться. К его удивлению, они наотрез отказались. Старший и самый уродливый из чужеземцев, Кромвель, принялся что-то пространно объяснять портовому чиновнику.

– Он говорит, что их религия не дозволяет им ездить на рикшах.

Смотритель пристани нервно вытер пот со лба.

Гэндзи повернулся к Сэйки:

– Ты об этом знал?

– Конечно же, нет, господин. Кто бы мог подумать, что рикши могут иметь хоть какое-то отношение к религии?

– Чем именно их оскорбляют рикши? – осведомился Гэндзи у смотрителя.

– Они используют много слов, которых я не понимаю, – сознался чиновник. – Прошу прощения, господин Гэндзи, но обычно я имею дело с грузом. Мои познания в их языке по большей части касаются вопросов торговли, разрешений на высадку, пошлин, цен и тому подобного. Религиозные доктрины не входят в круг моих служебных обязанностей.

Гэндзи кивнул:

1 ... 10 11 12 ... 126
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стрелы на ветру - Такаси Мацуока», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Стрелы на ветру - Такаси Мацуока"