— Мне думается, что разбойников из ночного народа послали сделать это.
— Послали?
— Да, для того, чтобы убить тебя и твоих родителей. Но тебя похитила медведица.
Фэрил внимательно посмотрела на громадного Уруса:
— А зачем понадобилось убивать Эйлу, Брюна и крошку Уруса? Что могло побудить к этому?
Дэлавар покачал головой:
— Я думаю, тот, кто послал их, знал, что предначертано Урусу.
— И что же было мне предначертано? — решительно спросил Урус.
Дэлавар жестом указал на Бэйра:
— Рождение Рассветного Всадника.
— Бэйра? — спросила Риата, крепче прижав ребенка к себе. На лице Фэрил появилось выражение растерянности.
— О боже, а ведь я была права!
— Ты уверен в этом? — спросила Риата. Дэлавар пожал плечами:
— В нем кровь четырех Миров и четырех рас: Адонара, Вадарии, Митгара и Неддра; кровь эльфов, магов, людей, а заодно и демона.
Фэрил судорожно вздохнула:
— А он будет… нормальным?
— Таким же нормальным, как я; таким же нормальным, как Урус; таким нее нормальным, как Риата. — Сказав это, Дэлавар посмотрел на Уруса и продолжил: — Я думаю, что кровь демона позволяет таким, как мы, иметь потомство от представителей других рас.
На некоторое время воцарилось молчание, которое первой нарушила Фэрил.
— О боги! — воскликнула она, глядя на ребенка, прижатого Риатой к груди. — Если Урусу грозит опасность, то как быть с Бэйром?
Дэлавар печально вздохнул:
— Боюсь, ему тоже грозит опасность. Хотя здесь, в Скрытом убежище, он под надежной защитой.
На лице Риаты проступило отчаяние, но она лишь сильнее сжала челюсти.
— Кто мог осмелиться на это? — сквозь зубы произнес Урус. — Кто послал бандитов темных сил, чтобы убить моих родителей… а теперь угрожать жизни нашего сына?
— И твоей тоже, любимый мой, — с нежностью в голосе поправила его Риата, — ведь тот, кто послал их, дал наказ убить также и тебя.
— Кто–то, кому под силу заглянуть в будущее, — отвечал Дэлавар, — посчитавший, что это будущее его не устраивает. Сейлин, моя мать, была провидицей, и в свое время мне тоже было видение. Я знаю и могу утверждать вот что: многое в мире взаимосвязано, и Бэйру предначертано свершить то, что должно, но я не могу сказать, что именно, иначе будущее может измениться, и отнюдь не в лучшую сторону. И учти: Бэйра необходимо растить и воспитывать без оглядки на предсказание, иначе он проведет все свое свободное ото сна время в усилиях, направленных на то, чтобы его исполнить.
Глаза Риаты наполнились слезами, но она согласно кивнула.
Фэрил также склонила голову, соглашаясь со сказанным.
Только возбужденный Урус вскочил и принялся ходить взад и вперед, колотя кулаком по ладони. Неожиданно, подойдя почти вплотную к Дэлавару, он спросил:
— Неужели мы ничего не можем сделать?
— Только одно, — ответил Дэлавар, — надежно охраняйте Бэйра в Скрытом убежище, а еще отпускайте его с Араваном туда, куда Араван направится. Больше я ничего не скажу.
— Араван для меня как брат, — сказала Риата.
— Я знаю. Пусть Бэйр как можно большему учится у него, но и ты, Урус, также занимайся его обучением, особенно переменой облика. А ты, Риата, должна учить его, даже пока он еще ребенок, эльфийским обрядам.
Урус внезапно остановился и опустился на стул; его кулаки были сжаты, костяшки пальцев побелели.
Риата передала Бэйра Фэрил; ребенок наелся и снова уснул. Взяв руки Уруса в свои, дара с нежностью посмотрела мужу в глаза, разжала его кулаки и погладила ладони.
— Ты не закончил свой рассказ,— сказала Фэрил, направляясь с малышом к колыбельке.— Ты с серебряными волками нашел Уруса и медведицу. Может, она его… хмм… и отметила?
— Не совсем так, — ответил Дэлавар, — ведь медведица пробыла с ним недолго. Когда я нашел их, солнце уже село и настала ночь. Разбойники из темных сил возобновили поиски; я слышал, как они подавали сигналы, трубя в рога. Затем до меня донесся вой валга, отвечавшего им, а если валги присоединятся к ним, то, я был в этом уверен, они легко найдут нас по следам.
— И что же ты сделал? — спросила Фэрил, положив крепко спящего ребенка в колыбельку.
— Я не мог подвергать Уруса риску, поэтому мы решили спастись бегством, — ответил Дэлавар, — и тут нам повезло: мы встретили стаю пикси.
— Пикси?
— Это невидимки,— пояснила Риата,— Лисьи Всадники.
— А–а! Это их название мне известно, — сказала Фэрил. Возвратившись к столу и с трудом взбираясь на кресло, она вспомнила то время, когда в поисках Гвилли пересекала на своем пони пользующиеся дурной славой дебри леса Вейн, где мятущиеся тени так и мелькали перед ее глазами. Гвилли был просто поражен, узнав, что она благополучно проехала по местам, которые он называл запретными. Позже ей довелось услышать о Лисьих Всадниках, живущих в этих запретных местах, и об их умении сгущать вокруг себя темноту, чтобы остаться невидимыми.
Фэрил внезапно нахмурилась, сосредоточившись на какой–то особо важной мысли, а затем в полной тишине произнесла:
— Послушайте, а ведь в ту ночь, когда родился Бэйр, в лесу слышался отчетливый лай лис. А не могли ли Лисьи Всадники… — Фэрил повернулась к Риате и внимательно посмотрела на нее. — А что, если… Не они ли притащили кольцо? И сделали это незаметно. Никто не видел, кто его принес, а если они окутывались тенью…
— Кольцо? — переспросил Дэлавар, подняв голову.
Риата встала, подошла к туалетному столику, выдвинула один из ящиков и достала из него маленькую деревянную шкатулку, затем открыла ее и поставила на стол перед Дэлаваром. В шкатулке лежало кольцо с темным камнем; оно было сделано для руки взрослого мужчины. В шкатулке лежал еще и хрустальный кулон, подарок Фэрил, с силуэтом парящего сокола в кристалле.
— Хммм… — пробормотал маг, вынимая из коробочки кольцо, затем, сосредоточенно нахмурясь, стал внимательно изучать камень. — Дикая магия, — пробурчал он.
— Что? — спросили в один голос Урус и Фэрил. Дэлавар посмотрел на них:
— Оно таит в себе силу, но это не та сила, какой обладают маги, поэтому ее называют дикой магией.
— Магическое кольцо, — полушепотом произнесла Фэрил, — а что оно может?
Дэлавар развел руками:
— Я могу лишь сказать, что оно таит в себе силу, но на что именно способна дикая магия, мне неизвестно.
Фэрил посмотрела на Риату, а затем ее взгляд вновь впился в лицо Дэлавара.
— Этот камень похож на камень Аравана. Дэлавар удивленно приподнял брови: