Уолтер смотрел прямо перед собой.
— Просто я понял… если все это случится, никто ничего даже не заметит.
Хартанна, найдя открытое пространство в зарослях бука и ясеня, мягко приземлилась. Билли и профессор спрыгнули на ковер сухих листьев, которые зашуршали под ногами.
— Моя старая пещера тут неподалеку, — сказала Хартанна. — Но сейчас к ней слишком близко подступило человеческое жилье.
Хрустнула ветка, послышался шорох и звуки шагов. Чьи-то руки раздвинули тонкие ветви, и на земляную проплешину выскочила Бонни. Теперь, когда ее крылья были спрятаны в рюкзачок, она легко пробиралась сквозь кустарник.
— Билли! — закричала она. — Я слышала, что мама возвращается, но не думала, что увижу вас! — Она тепло обняла Билли и профессора. — Вам понравился полет?
— Конечно понравился! — Профессор пригладил растрепанные волосы. — Но похоже, я потерял свой любимый берет.
С лица Бонни сползла улыбка, она опустила голову.
Билли надавил подошвой на ветку, и та поломалась.
— Да. Я расскажу тебе, где мы провели ночь и что произошло.
— Подожди пока с этой историей, — прервал его профессор. — Первым делом мы должны найти путь к цивилизации и к нашей арендованной машине в Кэдберри.
— Город неподалеку, — сказала Хартанна, — но я не могу доставить вас туда. Это небезопасно. Всего полчаса ходу, и вы прямо в центре. Найти транспорт обратно в Камелот не будет проблемой. А я пока продолжу поиск Клефспира… пока след не остынет. Когда доберетесь до своей машины, поспешите в Гластонбери и попросите помощи у сэра Патрика.
Профессор поднес руку к подбородку и рассеянно уставился на старое узловатое дерево.
— Да… Мы должны отправляться в Гластонбери. — Он сорвал с пояса мобильник и набрал номер. — Уильям, я звоню твоей матери, чтобы она встретила Эшли и Уолтера в Хитроу. От Глазго до Лондона ехать шесть или семь часов, так что она успеет. Вы же должны подготовиться к своей миссии, пока сэр Патрик соберет своих людей для помощи Хартанне в поисках Клефспира. Наш покров секретности явно разлетелся на куски, любая задержка может осложнить наши старания. — Он помолчал и добавил: — И наши жизни.
4
Компас
Эшли щелкнула замками вместительного кейса, откинула крышку и осторожно извлекла предмет, который напоминал старомодные песочные часы, если не считать, что стеклянная колба между верхним и нижним основаниями была четырехугольной и не суживалась к середине. Четыре деревянных стержня в фут длиной, по одному на каждом углу, окружали хрупкую конструкцию, и одна из стеклянных стенок колбы имела маленькие петельки, означавшие, что это дверца.
Затем она извлекла черный цилиндр наподобие хоккейной шайбы и легким поворотом закрепила его на верхушке «песочных часов». На цилиндре помещались четыре пружинки длиной дюймов в шесть, на каждую из которых были нанизаны пластмассовые бусинки, смахивавшие на мраморные шарики, которые могли скользить сверху вниз и снизу вверх.
— Это Аполло? Штука наверху больше смахивает на… — начал было Уолтер.
— На волосатую хоккейную шайбу? — прервала Эшли.
Уолтер фыркнул.
Эшли сняла бусинки.
— Я нанизала их, чтобы казалось, будто это игрушка и не возникало ненужных вопросов. Так спокойнее. Витые проволочки — это антенны, которые служат, чтобы принимать и передавать данные. — Эшли вытащила из кейса два набора наушников и один протянула Уолтеру. — Надень их. Связь беспроволочная, так что подключать их никуда не надо.
Эшли надела наушники, щелкнула тумблером на боку шайбы, издавшей еле слышное урчание, затем ткнула пальцем себе в челюсть:
— Ты здесь?
— Конечно здесь, — ответил Уолтер.
— Тс-с-с. Не ты. Карен, — прошептала Эшли.
В наушниках Уолтера раздался хрипловатый голос:
— Прости. Я была на кухне, делала завтрак.
— Ты говоришь с Карен через эту хай-тек шайбу? — изумился Уолтер.
— Карен, как меня слышно? — продолжала тем временем Эшли.
— Многовато статики, но выйди на шестерку. Вот так, неплохо.
— Я предполагала, что будет статика. Думаю, мы на высоте примерно тридцать семь тысяч футов. Не сомневаюсь, на земле Аполло будет работать куда надежнее. Итак, ты готова к испытанию?
— Вижу, что ты включилась, — снова донесся голос Карен.
От верхнего основания полыхнул луч, осветивший внутренность стеклянной колбы. Луч был странный, искрящийся, плотный и зеленоватый, словно изумрудный туман. Через несколько секунд искры застыли, опустившись на дно хрустальной клетки мерцающим зеленым снегом. Частицы, теряя свою нефритовую окраску, закрутились на дне, как вода, уходящая в воронку, и наконец образовали маленький диск.
Свечение исчезло, а на дне распустился белый бутон размером с запонку.
— Карен, ты использовала синюю кнопку? — спросила Эшли.
— Да, синюю. Как в последний раз.
Эшли сжала губы.
— Должно быть, отказал декодер спектра.
— Может быть. Сейчас спрошу у Ларри.
— Ларри? — пробормотал Уолтер, но Эшли не обратила на него внимания.
— Да, — снова возникла Карен. — Ларри говорит, что дело в декодере, а не в кодировании.
— Ни в коем случае. Утром я все проверила. Дай-ка Ларри. — Эшли повернула Аполло так, что перед ней оказалась дверца. — Ларри, это Эшли. Что с декодером?
— Ты гений, Эшли, — забулькал электронный голос. — Может быть, сама разберешься?
— Не хитри со мной, Ларри.
— Я запрограммирован тобой. Если ты не веришь тому, что я говорю тебе, ты сама себя называешь вруньей.
Эшли хлопнула себя по лбу.
— И как только меня угораздило вставить логический блок в плату ИИ?
Уолтер ухмыльнулся. Он подумал, что Ларри классный хохмач.
— ИИ? Искусственный интеллект?
— Ага. — Эшли открыла стеклянную дверцу. — Ларри почти настоящая личность. Порой он действует мне на нервы.
— Говорящий компьютер, у которого психологические проблемы? Как в популярных дешевых НФ-киношках?
— Вот именно. А откуда, по-твоему, я подцепила эту идею? — Эшли щелкнула тумблером, раздался хруст и появилось легкое облачко блестящей пыльцы. — О нет! Должно быть, отказала защита от помех!
— Прошу прощения. — Из прохода на них смотрела стюардесса, окруженная взрослыми пассажирами и детьми.
— Да? — улыбнулась Эшли.