Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32
Как будто Бренту Маккею есть дело до того, откажется она или согласится. Он богатый, холостой и невероятно талантливый человек, добившийся всего в жизни сам. Да у его ног лежит весь мир!
И все же не это видела она в глубине его глаз, когда он на секунду забывал об осторожности. Не это отметила она на фотографиях его и братьев.
Ну а то, во что Фиона верит и что, как ей кажется, видит, лучше держать при себе. Постоянное недовольство родственников — тому доказательство.
— Я оставила свою машину возле дома Стейси. Мне нужно взять такси, чтобы добраться туда.
— Где это?
Фиона объяснила. Брент кивнул:
— Я тебя отвезу. — Решение принято. — Это мне по пути. Не стоит ждать такси и тратиться на него, когда в этом нет нужды.
— Спасибо. Я только чувствую себя виноватой в том, что обременяю тебя. Ты мог бы интереснее провести вечер, вместо того чтобы гоняться за дизайнером, который не в состоянии уследить за своими ключами.
— Ты же художник. Тебе простительно забывать о чем-нибудь время от времени. Некоторые сказали бы, что это свойственно творческим личностям.
Они подошли к столикам, и Фиона быстро попрощалась со своими друзьями. На улице Брент подвел ее к своему пикапу, и они поехали. Сначала почти не разговаривали. В тишине ночи кабина автомобиля казалась изолированной от остального мира и… интимной. Фиона остро ощущала близость Брента.
В конце концов она повернулась к нему и вгляделась в его лицо:
— Ты долго работал, прежде чем обнаружил мои ключи?
— Да. Я… увлекся.
Фиона заметила легкую заминку. Что это? Намек на смущение или досада?
— Ну, теперь я просто обязана удвоить усилия, чтобы помочь тебе, когда мы завтра пойдем на церемонию вручения премии. — Фиона показала Бренту, куда свернуть, когда они подъехали к дому Стейси. Это была тихая фешенебельная улица.
— Упоминай о своей работе в компании при каждом удобном случае. Это все, о чем я прошу. — Брент выбрался из пикапа, обошел его спереди и открыл для нее дверцу. — Я провожу тебя до машины.
Пока они шли, Фиона приготовила ключи, решив быстренько поблагодарить его и уехать. Однако она чересчур поторопилась и, развернувшись, буквально столкнулась с ним нос к носу. Точнее, ее нос нечаянно коснулся шеи Брента. И внезапно сопротивление показалось ей бессмысленным, потому что вот оно, притяжение. И от него никуда не деться.
От Брента хорошо пахло. Неужели она на долю секунды прижалась носом к его шее? Неужели он наклонил голову, поощряя это?
Два глубоких вдоха — один его, другой ее, — и они отступили, и молчание тянулось бесконечно и осязаемо, пока их взгляды не встретились. Фиона увидела в глазах Брента нерешительность.
— Я не должен этого делать. Это неправильно.
Она думала точно так же. Но ей захотелось кое-что уточнить.
— Почему же ты?..
Он покачал головой и попытался пошутить:
— Может, все дело в твоих высоких каблуках. Они такой же хороший повод, как и все остальное.
Его ладонь сомкнулась вокруг ее руки повыше локтя. Ресницы опустились, прикрывая сверкающие зеленые глаза, выражение которых в мгновение ока сменилось с неуверенного на решительное.
Сердце Фионы замерло. В душе ее боролись желание сделать следующий шаг и желание убежать. Первое победило. Она замерла в предвкушении и подумала: «Сейчас… Сейчас он меня поцелует».
Однако Брент не шевелился. Пальцы его разжались, голова резко дернулась. Момент был упущен.
Брент пробормотал: «Спокойной ночи» — и опустил руку. И ушел.
Глава 5
— Аутизм дает о себе знать. То, что в последнее время это случается в присутствии посторонних, меня напрягает, — пожаловался Брент Линку, когда следующим вечером они шли по коридору. Он расстегнул верхнюю пуговицу на своей белоснежной рубашке. — Ты же знаешь, как мне не хочется, чтобы моя болезнь стала достоянием гласности.
Потеря контроля в обществе Фионы — это происходило с самого начала, с первой встречи с ней. Только из-за одного этого можно забыть о каком бы то ни было шансе интимной близости с ней…
Да нет, он к этому и не стремится. Она работает на него и вообще заслуживает большего, чем он способен дать. Не стоит даже думать о ней.
— Твоя болезнь едва заметна. Даже когда она «дает о себе знать», мало кто обращает на это внимание. — Линк вздохнул и внимательно посмотрел на Брента. — Ты уверен, что дело в этом?
— А в чем же еще? — быстро проговорил Брент.
Послышались чьи-то голоса. Его брат Алекс. И Фиона. Алекс, должно быть, встретил ее возле дома, и она не стала звонить в дверь. Брент с облегчением вздохнул — разговор с Линком окончен.
— Ну, удачи тебе сегодня, — пожелал брат.
— Спасибо. — Брент попрощался с Линком и стал спускаться по лестнице.
Алекс, увидев его, извинился перед гостьей, перебросился парой слов с Брентом и исчез. Оставив его наедине с молодой женщиной, стоящей у основания лестницы.
Она была сногсшибательна. Потрясающе, убийственно красива. Платье из легкой ткани кремовых, розовых и серых тонов сужалось в талии, затем расширялось на статных бедрах и ниспадало мягкими складками. Лиф со скромным вырезом спереди и сзади идеально облегал полную грудь.
— Добрый вечер. Ты выглядишь чудесно, — с трудом выговорил Брент. Он не мог глаз оторвать от нее.
— Добрый… добрый вечер, Брент. И спасибо. Я долго раздумывала, стоит ли надевать туфли на высоких каблуках. Надеюсь, ты не возражаешь, если я буду с тобой одного роста?
Волосы Фионы были уложены в замысловатую прическу и закреплены заколкой в виде бабочки. Завитки целовали затылок. Она выглядела нерешительной и немного неуверенной в себе.
Как она может не понимать, что сногсшибательна?! Взгляд Брента задержался на ее лице.
— Я не возражаю.
Фиона немного расслабилась, улыбнулась, глаза ее вспыхнули, и нежный румянец залил щеки.
Немедленно вспыхнуло желание — крошечное пламя, заметавшееся между ними.
— Ты тоже чудесно выглядишь, Брент. — В ее тихом голосе слышались и убежденность, и неловкость, и намек на чувственность. — Надеюсь, я не слишком рано? Алекс впустил меня. Я попросила такси подождать.
— Выбор времени идеален. — Да в ней сейчас все идеально, и из-за этого ему захотелось поскорее уйти отсюда и оказаться на церемонии. — Уверен, сегодняшний вечер станет великолепной рекламой нашей компании.
— С нетерпением жду этого. — Фиона с энтузиазмом обсуждала предстоящее мероприятие, пока они выходили из дома, как будто испытывала необходимость отвлечься. — Судя по списку приглашенных, мы сможем пообщаться и с профессионалами, и с теми, кто высоко ценит нашу работу.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32