Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30
— Извините, мисс Бэнкс, у нас не значится никаких контрактов на ваше имя. Может, вы продиктуете мне реквизиты письма, которое мы посылали вам?
— Нет… нет. Все в порядке. Видимо, я ошиблась, — пробормотала Кира.
«И не в первый раз», — горько подумала она, вешая трубку.
Судя по всему, Стефано Альбани, должно быть, забыл о ней в тот момент, когда забрался в вертолет. Он ничем не отличается от других богатых мужчин, с которыми она работала. Все они умели рассказывать небылицы. Все они не смогли бы заниматься бизнесом, если бы не умели очаровывать инвесторов. И женщин…
Кира прижала руку к губам. Воспоминания о прикосновении шершавой щеки Стефано к ее коже отозвались во всем теле.
Ничего, она выдержит. Ей приходилось переживать и худшие неприятности. По крайней мере, о Стефано никто не знает. Кира грустно улыбнулась. Их незабываемая встреча была единственной. Ей не суждено повториться. «Мне следовало понять это с самого начала», — сказала она себе.
Кира попыталась улыбнуться, но не смогла.
Обманутые надежды Киры, связанные с контрактом, нарушили размеренное течение ее жизни. Ей никак не удавалось забыть Стефано. Он зажег волнующий огонь в ее душе. Давным-давно жизнь научила ее ничего не ждать от мужчин. Она понимала, что Стефано не может быть другим, но очень приятно фантазировать. Сладкие воспоминания о нем не хотели уходить.
Кира дополняла последними штрихами проект сада в особняке на окраине Флоренции, когда зазвонил ее мобильный телефон:
— Мисс Кира Бэнкс?
Кира не узнала ни голос звонившей женщины, ни номер, высветившийся на экране. На мобильный ей звонили только клиенты. Она сразу насторожилась:
— Кто спрашивает?
— Это по поводу работы на синьора Альбани. Насколько нам известно, вы заканчиваете проект для синьора Альфонсо. Синьор Альбани хочет, чтобы вы все оставили и приехали в его офис. Машина заедет за вами приблизительно через…
— Минуточку! — сердито перебила Кира. — Когда я звонила в ваш офис, чтобы все выяснить, вы даже не знали о существовании контракта на мое имя.
— Когда это было?
— Два дня назад.
— Видимо, вы слишком нетерпеливы, мисс Бэнкс, — холодно произнес голос.
Кира не могла позволить, чтобы с ней обращались как с каким-то недоумком.
— Если синьору Альбани хватило ума выяснить, чем я занята, тогда он должен знать, что мне нельзя мешать. У меня нет времени на пустую болтовню с необязательным человеком.
На другом конце провода ахнули. Затем послышался испуганный шепот:
— Мисс Бэнкс, что вы такое говорите? Синьору Альбани не принято отказывать.
— Очень сожалею, но никто не посмеет огорчить уважаемого человека, на которого я сейчас работаю, — сказала Кира твердо. — А если вы отказываетесь передать ему мои слова, соедините меня с синьором Альбани напрямую.
Секретаршу это не особенно обрадовало, но она обещала выяснить, сможет ли ее босс принять звонок. Во время затянувшейся паузы Кира решила, что зашла чересчур далеко. Ей очень нужен контракт со Стефано Альбани, а он может разозлиться.
Неожиданно в трубке раздался голос:
— Кира, это Стефано.
Голос был настолько приятен, что нескольких слов было достаточно, чтобы все аргументы вылетели у нее из головы.
— Здравствуйте, — пробормотала она, не в силах придумать что-нибудь получше.
— Вы хотели поговорить со мной?
— Да. — Кира постаралась собраться с мыслями. — Спасибо, что попросили своего секретаря позвонить мне, но я сейчас работаю над очень важным проектом. — Она надеялась, что отрывистый тон проложит дистанцию между ними. — Я не могу все бросить и поспешить к вам.
— Я знаю. Вы сильная женщина, — откликнулся со смешком Стефано. — Альфонсо сказал мне, что вы практически все закончили, — продолжал он. — Я собираюсь на некоторое время уехать из страны и хочу лично обсудить с вами контракт до отъезда… Мне кажется, что это хорошо для нас обоих.
Кире была необходима эта работа. К тому же ей отчаянно хотелось снова увидеть Стефано. «В конце концов, это нужно ради дела», — сказала она себе. Нет ничего плохого в том, чтобы официально все обсудить.
— Наверное, вы правы… — Она старалась говорить сдержанно. — Где я могу вас найти?
— Машина заедет за вами ровно через пятнадцать минут.
Когда лимузин плавно подъехал к главному входу в здание компании «Альбани Интернэшнл», Кира с легкой завистью взглянула на громадный старинный дом. Беспрерывный поток людей вливался и выливался через вращающиеся стеклянные двери. Швейцар вышел вперед и открыл дверцу автомобиля. Поблагодарив его, Кира вышла из машины.
Девушка помедлила, собираясь с духом перед тем, как войти в приемную. Ей доводилось работать во дворцах и виллах, но в этом месте ощущалось нечто экстраординарное — присутствие Стефано Альбани. Сделав глубокий вдох, она пошла на встречу с ним.
К облегчению Киры, он был один. В противном случае ее нервы не выдержали бы. Ей очень хотелось снова увидеть Стефано, однако сейчас она поняла, что одно дело — мечты и совсем другое — пугающая реальность. Как только он заговорил, ее охватил страх. Но в таком состоянии контракты не подписывают. Посему она вскинула подбородок и приготовилась смело встретить его взгляд. Это стоило Кире огромных усилий.
Мужчина ее мечты откинулся на спинку большого черного кресла. Его ноги лежали на столе. Он что-то наговаривал на диктофон и не прервался, пока Кира устраивалась в кресле для посетителей. Стефано был в прекрасно сшитом темном костюме. Классический деловой стиль так шел ему, что от него невозможно было отвести глаз. Кира и не пыталась.
Закончив диктовку, Стефано наконец обратился к ней:
— Вот мы и встретились снова, мисс Бэнкс.
— Да, встретились. — Кира выбрала для беседы приветливый деловой тон, но любопытство мучило ее. — Вы купили поместье «Белла Терра», синьор?
— Да. Но у меня было слишком много дел, и я не мог приехать туда. Думаю, вас интересует, где же я был?
— Нисколько, — холодно возразила Кира, тщательно скрывая, что она провела много времени, гадая, чем он занимается вдали от нее. — Честно говоря, синьор Альбани, когда ваша помощница позвонила, я не сразу вспомнила, кто вы, — бросила она.
Стефано слегка улыбнулся:
— Я не сомневался, что вы одна на миллион, Кира. А теперь считаю, что вы просто уникальны.
Он спустил ноги со стола и выпрямился. Новая поза сделала его еще более привлекательным. Кире с большим трудом удавалось сохранять бесстрастное выражение лица.
«Как бы не перестараться, — подумала она. — Он не должен догадаться, как много значит для меня».
— Я хочу, чтобы вы работали на меня, Кира. Назовите вашу цену, — протянул Стефано, играя золотыми запонками.
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 30