Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67
вообще понимает, что происходит? – сказал Фумио, цокнув языком. Он мрачно смотрел в ту сторону, куда только что ушла Цубаса. – Хорошо, что она красивая… Наверное, нам стоит рассказать всем о потайном ходе.
И мы направились в общий зал первого этажа.
* * *
Сидевшая на диване молодая женщина, скорее девушка, действительно была прекрасна. Увидев ее, я почувствовал, как в горле у меня пересохло. Если б я должен был описать ее всего одним словом… Я сказал бы, что она похожа на призрак[20].
У девушки был аккуратный нос и маленькие губы с опущенными вниз уголками. На щеке под глазом виднелась небольшая родинка. Волосы были острижены по плечи. Девушка была одета в строгий черный костюм. Но больше всего призрак в ней выдавали ее глаза.
Глаза человека, лишенного воли. Уставшие глаза. Казалось, она не способна была сфокусировать свой взгляд на нас, хоть мы и стояли прямо перед ней. Возможно, дело было в усталости после горной прогулки, но я подумал, что ее взгляд давно лишился своей живости.
Была и другая причина, по которой я принял ее за призрак. Я знал, какой она была раньше. Я помнил эти глаза, светившиеся силой и страстью к жизни.
Не думал, что встречу ее снова в месте, подобном этому…
Она, наверное, не заметила моего волнения, но от Кацураги его скрыть не удалось. Моя шея была мокрой от выступившего холодного пота.
– А вот и наши новые гости, – бодро заметил Фумио, и девушка медленно подняла на него глаза. Теперь она чуть меньше напоминала призрак – ее губы растянулись в вежливой улыбке.
– Приятно познакомиться. Спасибо, что позволили войти. Я – Асукай Хикару, следователь[21] страховой компании Х.
Услышав ее имя, я окончательно убедился, что знаю ее.
Она говорила небрежно, но выражение ее лица и улыбка оставались грустными. Я испугался. Меня ужаснуло то, что ее холодный, почти мертвый образ ничуть не изменился.
– Прошу вас, оставим формальности. Мы вместе оказались в этом затруднительном положении, – сказал Фумио, пытаясь приободрить собравшихся.
Рядом с девушкой сидел мрачный мужчина, одетый в светло-голубую рубашку и спортивные штаны. Казалось, он надел первое, что попало под руку, когда пришло время спасаться от пожара. Мужчина беспокойно озирался по сторонам.
– А это Тосиюки Кугасима, – представила его девушка. Тот подпрыгнул и удивленно поднял голову, будто не подозревал о нашем присутствии, и смущенно пожал плечами.
– Мы были в доме господина Кугасимы, обсуждая страховой контракт его супруги, когда начался лесной пожар.
– О, я знаю этот дом. Он в пяти минутах отсюда. Ваша жена не с вами?
– Она уехала за покупками в город, поэтому, полагаю, пожар ей не угрожает. – И снова за него ответила девушка.
– А, Курико… Надеюсь, она цела и невредима. – Кугасима почему-то говорил шепотом.
– Я решила, что если пришлют спасательный вертолет, то будет лучше дождаться его здесь. Поэтому мы с господином Кугасимой и пришли.
– Ах, Асукай-сан… – Кугасима посмотрел на девушку. – Что же мне делать?
Госпожа Асукай прикрыла глаза. Затем она медленно повернулась к Кугасиме и заговорила тоном матери, успокаивающей своего ребенка:
– Я тоже беспокоюсь о вашей жене. Но искать ее самим очень опасно. Поняв, что вас нет дома, она догадается, что вы укрылись в доме семьи Такарада. Давайте поблагодарим их за доброту и вместе дождемся спасения.
– Да, да, конечно! – Кугасима послушно закивал, стараясь показать, что полностью согласен с Асукай. Меня раздражало его поведение. Этот мужчина слишком уж полагался на госпожу Асукай, а они наверняка познакомились лишь сегодня. Видимо, он беспокоился, если никто не давал ему указаний. Я с легкостью смог представить себе характер его жены, хотя ни разу ее не встречал.
Госпожа Асукай вдруг прикрыла рот рукой и громко чихнула.
– Вы, должно быть, вспотели, пока добирались сюда, и теперь вам холодно, – заметил Такаюки.
– Если вы не против, я дам свою одежду на смену, хорошо? – обратилась к Асукай Цубаса. Следователь улыбнулась и кивнула в знак согласия.
Когда все снова собрались в общем зале, Фумио рассказал о поисках потайного хода.
– Правда? То есть мы можем выбраться отсюда, с этой горы? – открыто заинтересовалась Коидэ.
– Фантастика, – с невинным видом прокомментировала Цубаса.
Такаюки хмыкнул:
– Я видел чертежи, но мне сложно поверить, что ход существует на самом деле. К тому же у нас нет необходимости что-то предпринимать: помощь уже в пути.
– Ну же, отец! Если он действительно существует, это же довольно интересно, правда? – возразил Фумио.
Они с Такаюки какое-то время молча смотрели друг на друга, а затем кивнули. Что за молчаливый обмен произошел между отцом и сыном?
– Так мы можем скоротать время, пока ждем помощь.
– Отлично! Тогда разделимся и…
– Извините… – неожиданно вмешался Кугасима. Его глаза нервно забегали. – Я хотел бы вернуться домой за сберегательной книжкой и драгоценностями жены. К тому же я не взял с собой никакой одежды – слишком спешил из-за пожара.
Сидевший рядом с ним Фумио замер, открыв рот. Госпожа Асукай демонстративно закатила глаза.
– Кугасима-сан, – ее голос звучал предельно спокойно. – Как вы видите, сейчас сложилась чрезвычайная ситуация. Мы были вынуждены эвакуироваться. Думаю, пока вам стоит воздержаться от подобных действий.
– Да, понимаю. Но… – В голосе Кугасимы звучало отчаяние. Он казался совсем слабовольным человеком.
– Погодите, – спокойно произнесла Цубаса. – Разве так не будет лучше? Жена господина Кугасимы будет рада…
Меня поразило отсутствие у нее хоть какого-то чувства опасности.
Фумио попытался объяснить девушке:
– Цубаса, послушай…
– Возможно, будет полезно сходить в дом Кугасимы-сана, – неожиданно для всех сказал Кацураги. Все это время он молча сидел, глядя куда-то в сторону. – Если у него есть стационарный телефон, то мы сможем связаться с внешним миром.
– Телефон?.. Да, он может быть полезен. Но что, если после удара молнии связи до сих пор нет? – назидательным тоном ответил Такаюки, и Кацураги посмотрел на него.
– Но попробовать стоит, правда? – сказал я, желая поддержать друга, и поднялся. – Можем пойти вместе. Я видел дорогу к вашему дому, когда мы поднимались на гору. Если столкнемся с опасностью, то сразу вернемся. В случае чего, вдвоем безопаснее.
– Тогда я тоже пойду с вами. Я переживаю за тебя, Тадокоро-кун.
Госпожа Асукай хотела что-то сказать, но только глубоко вздохнула и опустила голову.
– Хорошо. Но я тоже пойду с вами. Будем идти только по дороге, не сворачивая в лес. Это обязательно!
Такаюки, погладив подбородок, предложил:
– Давайте разделимся. Одна группа на всякий случай займется поисками тайного прохода, а другая – отправится в дом господина Кугасимы, чтобы найти способ связи и осмотреть повреждения. Мы с
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 67