Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Твое злое великолепие - Кара А. Хэвен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Твое злое великолепие - Кара А. Хэвен

6
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Твое злое великолепие - Кара А. Хэвен полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 101
Перейти на страницу:
смел поднимать столь больную тему перед своей матерью, прекрасно помня момент, когда застукал своего недалекого папашу с другой женщиной.

Наконец, Сан смогла набрать достаточно сил, чтобы отправится к кладбищу, где в отдельном склепе было захоронено тело ее ненаглядного мужа.

Переступив порог, девушка осмотрелась. Роскошь, с которой строили это сооружение сразу бросалась в глаза: позолоченные узоры разнообразной формы, украшающие простые серые стены незатейливой комнаты, драгоценные разноцветные камни, пестрящиеся на каждом уголке приковывая все внимание любого входящего в этот склеп к ослепительному блеску на гробу, а мраморные белоснежные колоны, по-королевски стоящие и контрастирующие своей простотой с богатым ярким цветом золота и самоцветов, придавали этому месту некого мистического шарма, из-за чего казалось, что это место хранит в себе страшную тайну.

— Давно не виделись, дорогой. — Сан присела рядом с захоронением и нежно провела рукой по белому гробу, словно касаясь самого важного в ее жизни сокровища, — ты приходил мне во снах два дня назад… твой взгляд тогда переполнялся ненавистью и гневом, из-за чего я ужасно перепугалась, что не смогла заснуть и на следующий день… мне было ужасно больно видеть твое лицо, перекосившееся от черной ярости и желании убить меня незамедлительно, ведь я правда люблю тебя и видеть тебя таким в своих снах то еще наказание, однако я понимаю, что заслужила его. Я виновата перед тобой, я должна была сама проявлять инициативу и идти на встречу, а не дожидаться в герцогской комнате, пока ты придешь ко мне с еще одним ничего незначащим дорогим букетом алых роз. Я должна была хоть что-то предпринять, узнав, что ты изменяешь мне и сейчас я должна забыть, наконец, наше прошлое, что не позволяет мне спокойно жить! Однако, я просто не могу этого сделать. Я никогда не оставлю тебя в прошлом и никогда не забуду. Что ж, так или иначе, я хотела рассказать тебе сегодня и хорошие новости! Наш сын, Людвиг, возглавил армию и повел войско на восток, чтобы подавить внезапное восстание бедных рабочих. У него так много заслуг, что он стал самым завидным женихом на все континенте и смотря на него сейчас, я всегда вспоминаю тебя… Элиот, если жизнь после смерти существует, надеюсь, что в следующий жизни мы никогда не встретимся, дабы я вновь не разрушила твою жизнь своей любовью.

Глава 7

Габриэль заворожено слушал рассказ Лилит, ни на секунду не прерывая ее. Она действительно была отличным рассказчиком, смогла передать атмосферу и эмоции персонажей простыми словами, не обращаясь за помощью в научные справочники или художественную литературу, посвящённую как раз этой знаменитой пьесе.

— Завтра я буду ждать от тебя ответ на ранее заданный вопрос. — Лилит, уставшая от долгого пересказа, лениво встала из-за стола, слегка покачнувшись от внезапной слабости в ногах, благо Габриэль со своей быстрой реакцией смог проворно схватить ведьму за спину, нормализуя ее ориентацию в пространстве.

— Ты в порядке? — Сервонте случайно коснулся обнаженной части спины девушки, от чего мгновенно стеснительно покраснел и сразу же поспешно убрал руки с чужого нежного тела.

Наблюдая за некоторой неловкостью мужчины, она громко рассмеялась, отчего Габриэль на секунду остолбенел. Впервые он почувствовал, что Лилит была сама собой перед ним, не придерживаясь отстраненного и загадочного образа, от которого появлялось постоянное желание держаться как можно дальше. Ее звонкий смех задел некие тонкие струны замкнутой души паладина, это могло показаться странным, однако в данный момент она выглядела невероятно мило и очаровательно, даже если он не мог видеть ее выражения лица. На секунду, Габриэль хотел сорвать темную тяжелую фату и наконец увидеть утонченное лицо, скрывающееся за плотной тканью, но это идея пропала так же внезапно, как и появилась, не позволяя паладину осознать, чем именно послужило катализатором такой неожиданной безумной мысли.

Лилит заметив некоторое изменение в лице Сервонте, по-хитрому улыбнулась.

— Что ж, желаю вам сегодня спокойной ночи.

— А в следующие дни ты мне ничего не пожелаешь?

— В следующие дни я пожелаю тебе других благ, — Сказав это, Лилит, не оборачиваясь, поднялась на свой этаж, за которым позже последовал громкий хлопок деревянной двери.

Сервонте стоял на месте некоторое время, зачаровано смотря вслед ушедшей ведьме, после он неторопливо спустился на свой серый этаж и, не переодеваясь, лег прямо в теплую мягкую кровать, где сразу же заснул.

* * *

Следующим днем, до завтрака, когда бледное из-за тумана утреннее солнце, на редкость, вновь ярко ослепляло безоблачное небо, а глухой густой лес слегка покачивался на свободном ветру, Лилит, прихватив с собой несколько странных, но уже знакомых зеленых свеч, повела Габриэля в неизвестном направлении через сад Пекатум, заходя прямо в сердце заросшей дикой местности.

— Так ты нашел ответ на мой вопрос? — пока они шли к загадочному месту назначения, Лилит, дабы разбавить скуку, решила спросить его о выполнении недавнего вечернего задания.

— Честно признаться… — Габриэль слегка замялся, думая, как бы лучше разъяснится, при этом с некой неуверенностью поглядывая на собеседницу, — я думаю, что никто в этой истории не является злодеем.

— Почему? — девушка удовлетворенно улыбнулась, смотря на задумчивого мужчину краем глаза.

— Не знаю, как точно объяснить это чувство, однако я скорее их жалею, чем злюсь. Зная полную историю человека, как-то не очень хочется сразу кидаться словами, что он плохой, просто были обстоятельства…

— Я поняла, на самом деле на мой вопрос изначально не существовало правильного ответа, — Лилит схватила Габриэля руку и продолжила, — например, я считаю, что в этой истории каждый по-своему злодей: жители, любившие девочку, однако не удосужившиеся хоть как-то ей помочь психически, родители, позволившие своей несовершеннолетний дочери покинуть их, дворянин, обращающийся с новой женой, словно с игрушкой, Элиот, давший Сан надежду, но в итоге изменивший ей и сама героиня произведения, которая не могла попытаться помочь себе и лишь все время цеплялась за чужие дорогие штаны, надеясь на счастливую случайность хорошего конца. Я тебя спросила о таком, чтобы понять, как именно ты мыслишь, что предпочитаешь видеть в людях.

— Мне кажется ты немного переборщила… я воспринял это всерьез.

— Нет, это даже хорошо, что ты серьезен, просто ты пытаешься смотреть только на лучшее и в будущем, к сожалению, это может стать для тебя фатальной ошибкой. Однако я уважаю твое мнение, хоть оно и в корень отличается от моего. Иногда приятно видеть кого-то, кто не замечает плохой стороны у людей.

К концу диалога они уже подходили к пункту назначения. Перед ними предстала небольшая круглая беседка построенная из неестественно

1 ... 10 11 12 ... 101
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Твое злое великолепие - Кара А. Хэвен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Твое злое великолепие - Кара А. Хэвен"