карабкался вверх.
Эта часть номера получилась очень суматошной и шумной, несмотря на мелодичный аккомпанемент миссис Поппер. Управляющий и зрители от смеха держались за бока.
Наконец миссис Поппер доиграла и сняла перчатки.
– Придется вам убрать стремянки со сцены, иначе мне никогда не справиться с этими птицами, – сказал мистер Поппер. – В этот момент надо дать занавес.
Управляющий подал знак, занавес опустился, а публика зааплодировала стоя.
Когда лестницы унесли, управляющий поднес пингвинам двенадцать вафельных рожков с мороженым. Тут Билл и Джени заплакали, так что управляющий заказал еще мороженого, чтобы досталось всем.
Первым Попперов поздравил мистер Гринбаум.
– Я вам скажу, мистер Поппер, в этих ваших птицах есть что-то совершенно необыкновенное. Ваш номер – сенсация. А то, как вы помогли сейчас моему другу управляющему, доказывает, что вы настоящие актеры, именно такие, какие нужны нам в театральном деле. Готов поспорить, что ваши пингвины скоро будут собирать полные залы в самых больших театрах от Орегона до Мэна. Так, значит, об условиях, мистер Поппер, – продолжил он. – Как насчет договора на десять недель и пять тысяч долларов в неделю?
– Что скажешь, мама? – спросил мистер Поппер.
– Этого более чем достаточно, – ответила миссис Поппер.
– Что ж, – сказал мистер Гринбаум, – тогда просто подпишите эти документы. И будьте готовы к премьере – она состоится в следующий четверг в Сиэтле.
– Спасибо вам еще раз, – сказал управляющий. – Вы не могли бы снова на секундочку надеть перчатки, миссис Поппер? Повторите, пожалуйста, начало «Военного марша», пусть пингвины помаршируют минутку. Хочу, чтоб мои билетеры на них посмотрели. Им есть чему поучиться у ваших птиц.
Глава XVI. В дороге
На следующий день обитателям дома 432 по Праудфут-авеню предстояло очень много всего сделать.
Всем нужно было купить новую одежду, а старую запаковать, пересыпав шариками нафталина. К тому же миссис Поппер намеревалась вычистить до блеска весь дом и все расставить по местам, потому что такая хорошая хозяйка, как она, никогда не уехала бы из жилища, где царит беспорядок.
Мистер Гринбаум выдал им аванс за одну неделю. Первым делом Попперы расплатились с мастером, который установил морозилку в подвале. Он уже начал не на шутку беспокоиться об оплате. А ведь если бы не он, им никогда бы не выдрессировать пингвинов. Затем они выслали чек компании, поставлявшей им свежую рыбу с побережья.
Наконец все было готово, и мистер Поппер повернул ключ в замке их маленького домика.
На станцию едва не опоздали из-за спора с дорожным полицейским. А спор был вызван происшествием с двумя такси.
Четыре Поппера, двенадцать пингвинов, не говоря уже о восьми чемоданах и ведре воды со свежей рыбой на обед для птиц, – мистер Поппер понял, что они никак не влезут в одну машину. Поэтому он вызвал вторую. Каждый водитель хотел первым приехать на станцию и поразить всех, открыв дверь такси и выпустив оттуда шесть пингвинов. Они ехали наперегонки всю дорогу, а в последнем переулке во время обгона одна машина лишилась крыла.
Дорожный полицейский, разумеется, был очень недоволен.
Когда они прибыли на станцию, поезд уже тронулся. И хотя оба водителя проводили их до перрона и помогли перебраться через медные перильца задней площадки последнего вагона, они едва успели. Пингвины совсем запыхались.
Было решено, что с пингвинами в багажном вагоне поедет мистер Поппер, чтобы те лишний раз не волновались, а миссис Поппер с детьми – в спальном. А так как они забрались на поезд через заднюю площадку, мистеру Попперу пришлось вести пингвинов через весь состав.
Через вагон-ресторан они прошли без особых происшествий, даже несмотря на ведро воды с рыбой. А вот в спальных вагонах, где проводники уже начали заправлять полки, возникли некоторые трудности.
Лесенки проводников представляли для пингвинов слишком большой соблазн.
Из дюжины восторженных клювов раздалась дюжина счастливых «ворк». «Поразительные пингвины Поппера», напрочь забыв о приличиях, принялись, толкаясь, взбираться по лесенкам на верхние полки.
Бедный мистер Поппер! Одна пожилая дама стала кричать, что она сойдет с поезда, пусть он едет хоть со скоростью сто километров в час. Джентльмен с воротничком пастора предложил открыть окно, чтобы пингвины могли выпрыгнуть. Два проводника с криками «кыш!» пытались согнать птиц с полок. Наконец на выручку пришли кондуктор и его помощник с фонарем.
Прошло немало времени, пока мистеру Попперу удалось наконец довести своих питомцев до багажного вагона целыми и невредимыми. Миссис Поппер немного беспокоила мысль, что из-за поездки Джени и Билл пропустят десять недель школы, хотя сами дети как будто совсем не возражали.
– Дорогая, не забывай, – успокаивал ее мистер Поппер, который сам никогда прежде не бывал за пределами Стиллуотера, хотя и мечтал все время о далеких странах, – путешествия очень расширяют кругозор.
С самого начала пингвины имели сокрушительный успех. Даже первое представление в Сиэтле прошло без заминок – возможно, потому что они уже репетировали на настоящей сцене.
В Сиэтле, где они выступали первыми, пингвины сами добавили к своей программе новый трюк. Когда подготовленный номер был закончен, зрители словно сошли с ума. Они ревели, хлопали, топали и не хотели отпускать «Поразительных пингвинов Поппера» со сцены.
Джени и Билл помогли отцу выпроводить пингвинов за кулисы, чтобы мог выступить следующий.
А следующим был канатоходец месье Дюваль. Вот только пингвинов так заинтересовал его номер, что они не стали смотреть из-за кулис, как положено, а вышли снова на сцену, откуда было лучше видно.
К несчастью, именно в это мгновение высоко на канате месье Дюваль выполнял очень сложный танец.
Публика, конечно, думала, что пингвины уже не выйдут, и потому была очень рада, увидев, что они вернулись. Птицы выстроились в ряд спиной к зрителям и наблюдали за месье Дювалем, который осторожно танцевал над ними.
Это вызвало у всех такой громкий хохот, что месье Дюваль потерял равновесие.
– Ворк! – всполошились пингвины, поспешно ковыляя прочь, чтобы канатоходец не упал на них. Изловчившись, месье Дюваль повис на одном локте и тем спас себя. Он очень разозлился, когда увидел «Поразительных пингвинов Поппера», широко раскрывших двенадцать красных клювов, как будто они смеялись над ним.
– А ну прочь, глупые твари! – прорычал он им по-французски.
– Ворк? – сказали пингвины, делая вид, что не понимают, и перебросились несколькими замечаниями о месье Дювале на своем пингвиньем языке.
С тех пор чем больше они встревали в чужие выступления, тем больше нравились зрителям.