Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
— Только старик? — дерзко спросила Клео и увидела, как помрачнел Доминик.
— Клео, не играй со мной, — предупредил он. — Ты не справишься с последствиями.
Она покраснела до корней волос и отвернулась. Он прав. Она не привыкла провоцировать окружающих, тем более человека, который все время находил в ней какие-то недостатки.
Клео посмотрела вокруг. Некоторые из огромных окон были открыты, и в комнату долетал свежий ветерок с моря.
— Выйдем на улицу, — предложил Доминик и направился к двери, которая вела на террасу.
Она последовала за ним, разглядывая низенькие столики со стеклянными вазами с цветами, большие свечи в резных серебряных подсвечниках. В углу стояло роскошное пианино, а на стенах висели картины, написанные яркими красками.
— У тебя красивый дом, — вежливо заметила Клео.
— Это не мой дом, — насмешливо возразил Доминик. — Но я уверен, дедушка надеется сделать его твоим.
— Ты шутишь!
— По поводу чего? У меня есть собственный дом в нескольких километрах отсюда.
— Нет, я не о том. Мой дедушка на самом деле хочет, чтобы я здесь осталась?
Доминик пожал плечами. Он увидел, как смутилась Клео, и ему стало жаль ее.
— Это то, о чем он мечтает. Думаю, таким образом он хочет компенсировать все те годы, которые ты провела вдали.
Клео прикусила губу:
— Но почему сейчас?
Доминик подошел к столику и взял чашку с кофе.
— А ты как думаешь?
— Потому что он болен?
— Потому что он умирает. Потому что понял, что смертный. Он давно разыскивал тебя.
— А мои родители знали об этом?
— Новаки? Не думаю.
— Значит, он подождал, пока они умрут.
— Ты о чем? Думаешь, он как-то повинен в их смерти?!
— О господи, нет, конечно! Они ведь погибли в железнодорожной катастрофе. Они возвращались от друзей, и поезд сошел с рельс. — Голос Клео дрожал. — Мне так их не хватает.
— Охотно верю.
Усилием воли Доминик подавил в себе желание утешить ее. Когда он касался Клео, его чувства выходили из-под контроля.
— Но твоя тетушка сказала, что он решил связаться со мной именно тогда.
— Да. Он знал, что Новаки будут против его вмешательства в их жизнь. Но после… после похорон он нанял сыщиков.
— Но как он узнал о железнодорожной катастрофе?
— По словам адвоката, он узнал, что Новаки поселились в Ислингтоне.
— Я перестала жить с ними несколько лет назад, когда мама с папой поселились у миссис Чапман. Я как раз заканчивала колледж, и мне предложили работу. Поэтому и не хотела уезжать.
— И ты решила снять квартиру на пару с кем-то?
— Что-то вроде этого.
Доминику нравилось общаться с Клео. К тому же он был ее единственным союзником в этом доме. У деда свои дела, а Серена и его мать полностью против ее присутствия на острове.
Ее беззащитность вызывала в нем чувства, которых он раньше никогда не испытывал. В этой простой футболке и шортах, с собранными в хвост волосами Клео выглядела такой юной и такой, черт побери, невинной.
— Нора, девушка, с которой я живу, посчитала, что аренда за жилье слишком высока для одного человека, поэтому предложила мне поселиться с ней, — продолжала Клео.
Ее очаровательная улыбка обезоруживала.
— А как насчет Эрика? — Слова соскочили с губ помимо его воли. Черт побери, какое ему дело, кто такой этот Эрик. Но уже было слишком поздно.
— Эрик? Ах, точно, ты ведь видел Эрика. Он тебя напугал?
— Ты шутишь? — спросил Доминик, но потом понял, что она просто дразнится. — О да. Этот парень заставил мои колени дрожать.
Клео рассмеялась, а Доминик попытался в шутку схватить ее, чтобы показать, каким грозным ему показался Эрик.
И тут они заметили, что не одни. Мать Доминика стояла в дальнем углу террасы, с удивлением глядя в их сторону. В руках она держала поднос с завтраком Клео.
— Не помешала? Я встретила Сьюзи в холле, и она сказала, что ты попросил вот это. Я думала, ты уже позавтракал, — натянуто улыбнулась она.
— Позавтракал. — Доминик был уверен, что Сьюзи несла намного больше еды, но ничего не сказал. — Это завтрак Клео, — мило улыбаясь, продолжил он. — Давай его сюда.
— Я сама.
Лили выпустила поднос из рук. Доминику не хотелось думать, что она сделала это намеренно.
Клео отпрянула, когда чашки и блюдца разбились вдребезги о каменный пол. Брызги сока и кофе разлетелись во все стороны, капли последнего обожгли ее ноги в открытых сандалиях.
Она машинально склонилась, чтобы подобрать персик. Доминик разозлился при мысли о том, что невнимательность матери привела к таким последствиям.
— Боже мой! Я такая неуклюжая. — Лили Монтоя прижала руки к груди.
И Клео поверила бы ее словам, если бы не заметила взгляд, которым Лили окинула ее.
Глава 6
— Ничего страшного, пойду и попрошу Сьюзи принести еще один поднос.
— Пожалуйста, не надо!
Крик Клео остановил Доминика. Она просто не смогла бы остаться сейчас наедине с его матерью.
— Клео… — начал было Доминик, но тут услышал стук трости по каменному полу.
— Доминик! Мальчик мой, что здесь происходит? Твоя мать опять швыряется фарфоровыми сервизами?
— Джейкоб, я всего лишь уронила поднос, — начала защищаться Лили. — У меня нет привычки портить вещи.
— Может, и так, — безразличным тоном заявил старик. — Но ты ведь не пытаешься напугать нашу гостью?
— Твою гостью, Джейкоб, — поджала губы Лили. — Не мою. И не Доминика.
— Ма! — вмешался Доминик, увидев, как побледнела Клео. — Клео ведь ни при чем. Это было решение деда. Ты не можешь винить ее в том, о чем у нее не было ни малейшего представления.
— Это правда, — поддержал его Джейкоб Монтоя.
Но Лили не слушала их. Она достала носовой платок и промокнула глаза.
— Я тоже не обвиняю ее, — всхлипнула она и посмотрела на Доминика. — Я думала, ты поймешь мои чувства.
— Я понимаю, — мягко произнес Доминик. Но где-то в глубине души он знал, что Лили в отличие от Клео сумеет обратить ситуацию себе во благо. — Просто успокойся. Нам всем нужно научиться уживаться друг с другом, не так ли?
— Ты просишь слишком много, Доминик, — фыркнула Лили. — Я живу здесь…
— Но это мой дом, — яростно перебил ее Джейкоб. — И покуда я являюсь владельцем поместья, мне решать, кому здесь оставаться, а кому нет.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34