Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
услышала я, подняла глаза и застыла.
Он стоял на верхней ступени крыльца и улыбался. Улыбался мне так тепло, что будь на дворе зима, вокруг нас растаял бы снег.
Он был высокий, широкоплечий, в бежевом сюртуке с длинными полами, который делал его еще внушительнее, похожим на фигурку советника или мага в настольной игре тай-сэ. Длинные пальцы, каштановые волосы волной над высоким лбом, нос с горбинкой и карие глаза. На мгновение мне показалось, что они тоже из темного янтаря, и внутри пляшут золотистые искорки. Потом он моргнул, протянул руку в мою сторону, и наваждение исчезло.
— Добро пожаловать в Оленьи ручьи, — проговорил он. — Я Кейд Корво. Признаться… очень рад, что вы приняли мое приглашение. И смущен… Прошу простить мою бестактность.
Я молча улыбнулась, чувствуя, что краснею. Щекам было жарко, а сердце зачем-то билось часто-часто, будто у самого горла.
— Дело в том… — он спустился на несколько ступенек вниз и замер, покачиваясь на каблуках туда-обратно. — Я думал… что это господин Виллер приехал в Верден. Думал, ему приятно будет посетить дом старого друга.
— Вы его знаете?
— К сожалению, нет, — он покачал головой. — Мой отец был с ним очень дружен. Винс… господин Виллер часто бывал у нас, но я тогда был совсем мал. Поэтому не могу сказать с полной искренностью, что мы знакомы. Хотя именно благодаря ему я выбрал дело своей жизни. Запомнил некоторые из его рассказов о дальних странах и временах.
— Но… — я не знала, что сказать. Хотелось расспросить его о дяде, узнать всё, до последней мелочи. Только вот насколько это прилично? Мы ведь совсем незнакомы… Да что это со мной! Я помотала головой, приложила холодные ладони к пылающим щекам и улыбнулась, щурясь от солнца.
— Меня зовут Грета Э… — я чуть не назвала нашу семейную фамилию Эламир, но потом спохватилась. Ни к чему раскрывать тайны перед первым встречным. Пусть в этом времени меня вряд ли будут искать, осторожность не повредит. — Грета Элес. Господин Виллер мой дядя… двоюродный.
— Рад знакомству, — Кейд спустился с лестницы, подошел ко мне и протянул руку. — Позвольте проводить вас в дом? Обед подадут через полчаса.
Я молча кивнула, взяла его под локоть и вздрогнула. А когда он отвернулся на мгновение, закрыла глаза и втянула воздух. Он пах корицей и перцем, морем после дождя и грозовым облаком. Господин Корво был магом, почти таким же сильным, как дядя. А еще… Мне почему-то очень нравилось держать его под руку и не хотелось отпускать. Никогда-никогда.
…….
Дорогие читатели! Спасибо за то, что читаете эту историю :) Очень вам радуюсь и шлю лучи тепла. Хотела напомнить: если вам понравилась книга, то не забудьте, пожалуйста, положить ее в библиотеку и подписаться на автора, чтобы не пропустить обновления. Мне будет очень приятно.
С любовью, ваша Эля.
3.2
На обед подали уху из красной рыбы со сливками, маринованные в остром соусе яйца морских уточек и горячий паштет из дичи с теплыми овощами на гриле. На некоторое время мы прервали вежливую беседу и молча наслаждались едой. Всё было удивительно вкусно. А еще было заметно, что повар здесь готовит не для того, чтобы поразить гостей или похвастаться знанием мудреных рецептов, а просто искренне любит свое дело. Несмотря на простоту блюд и на то, что стол сервировали без изысков, я получала искреннее наслаждение от трапезы. Она была совсем не похожа на званые обеды в нашем доме. Супницы и чашки из тончайшего фарфора, серебряные вилки и вилочки, по четыре штуки рядом с каждой тарелкой, поджатые губы матери, если она замечала, что кто-то из детей капнул подливой на белоснежную скатерть, степенные разговоры ни о чем… Бррр. Дядя не любил подобных застолий и всегда старался увильнуть, даже если мать его приглашала.
— Вы будете десерт? — прервал молчание Кейд. — Он сегодня очень простой, фруктовый лед, но ваш дядя…
— …Обожает фруктовый лед с черной смородиной, — продолжила я с улыбкой. — Его поэтому приготовили? Вы надеялись на визит моего дяди?
— Именно со смородиной. И именно поэтому, — Кейд развел руками. — Но я ничуть не разочарован, что вместо него на мое приглашение откликнулись вы. Более того, я искренне рад.
— Почему же? — я низко склонилась над тарелкой и принялась ковырять вилочкой вяленый помидор, делая вид, что он внезапно стал мне очень интересен. Даже интереснее ответа Кейда.
— Почему? Знаете, Грета, я не любитель светского общества. Тишина в библиотеке мне милее, чем званые ужины, а одинокую прогулку по берегу моря я всегда предпочту пикнику в большой компании. Я редко схожусь с людьми, потому что не люблю общаться из вежливости. Для меня важны общность интересов и родство душ. И увидев вас, я сразу почувствовал…
Он замолчал на мгновение, а я сидела, не поднимая глаз, и чувствовала, что краска снова приливает к щекам.
— Простите меня! — воскликнул Кейд. — Прошу вас, не обижайтесь. Если я был слишком фриволен в своих словах, если смутил вас неосторожной фразой, то поверьте, я не хочет вас обидеть или скомпрометировать. Просто я привык говорить прямо и забываю иногда, что в высшем обществе…
Я наконец подняла голову.
Кейд сидел, сцепив руки в замок, так крепко, что костяшки побелели, и обеспокоенно смотрел на меня. Он действительно волновался. Это было… необычно. Непривычно. Неужели я могла заставить его переживать? Большинство мужчин в прошлой жизни, от которой я сбежала, считали меня просто красивым предметом интерьера. Любоваться им — сколько угодно. Испытывать чувства по его поводу? Какие глупости!
— Вы не обидели, — пробормотала я чуть слышно. — Просто…
— Прошу вас, если я вдруг… если вам даже просто покажется, что я вас задел или расстроил, сразу скажите, хорошо? — улыбнулся мне Кейд. — Я думаю, у нас найдутся общие
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68