Но и она не ищет новых отношений. Фрея улыбнулась ему и заставила себя переключить свои мысли на что-нибудь другое.
— Когда я уезжала из Феллингэма, здесь не было такого кафе.
— А летом тут еще лучше — во двор выносят столики. Иногда в выходные играет струнный квартет, а раза два выступал джазовый оркестр.
— У меня совсем не было времени сидеть в кафе. Я была слишком занята.
Дэниел поднял кувшинчик со сливками и склонил его над ее чашкой.
— Налить? — Затем добавил сливок в свой кофе. — Слишком занята, чтобы приехать в Феллингэм?
Она подняла глаза, пытаясь подметить долю критики в его вопросе, но критики не было. Только интерес.
— Я часто ездила за границу. - Фрея и сама понимала, что старается найти себе оправдание.
Конечно, можно было приехать в Феллингэм гораздо раньше. Всего час езды от Лондона. Правда была в том, что она не хотела этого. Они разговаривали с бабушкой по телефону. Встречались у ее отца. Маргарет иногда приезжала в Лондон, но за последние два года — ни разу.
— А теперь?
А теперь для ее отсутствия не было никаких оправданий. Бедро у бабушки болело все сильнее, а отец все настойчивее поднимал вопрос о наследстве.
Пальцы Фреи теребили ручку кофейной чашки.
— А теперь я сделала перерыв в работе. Взяла год отпуска для того, чтобы попутешествовать по свету.
— И какие... планы?
— Хочется съездить в Австралию. Повидать своих друзей, которые живут в Мельбурне.
— Мельбурн — большой город. — Дэниел приподнял чашку с кофе и сделал глоток. — Мы с Анной ездили туда... — Он нахмурился. — Во время летних каникул, в первый год учебы Анны в университете. Это было... весело.
Весело? Фрея не могла представить себе Анну Джимсон веселящейся. Но Дэниел именно ее выбрал в жены. И он до сих пор носит обручальное кольцо.
— Я только вчера узнала, что твоя жена умерла. Я очень сожалею...
— Ты разве не знала?
Она покачала головой.
— Удивительно. — Дэниел взял ложку из сахарницы. — Обычно, когда разговор заходит обо мне, рассказывают именно об этом.
— Но единственный источник информации для меня - это моя бабушка, а она не любит судачить.
— Нет, конечно. — Он улыбнулся и положил ложку обратно. - Она мне о тебе тоже немного рассказывала.
— Значит, ты знаешь только то, о чем сплетничают в городе?
— Да, — он снова улыбнулся. — Но верю лишь половине того, что услышал.
Фрея засмеялась и откусила кусочек булочки. Ей нравилось, как он улыбается. Уголками глаз. Почему морщинки в уголках глаз выглядят у мужчин так сексуально?
— Ты не сказала мне вчера, надолго ли приехала в Феллингэм?
— На самом деле я не знаю. Думала, что ненадолго.
— Но?.. — поторопил ее с объяснением Дэниел.
— Но бедро моей бабушки в гораздо худшем состоянии, чем она мне об этом говорила. Мне надо дождаться операции, прежде чем уехать из страны.
— Тебе придется долго ждать, если она не желает обращаться в частную клинику.
— Я знаю, — сказала Фрея, поморщившись.
— Если ты сейчас временно не работаешь, можешь пожить здесь и поработать на меня.
— Прости?..
— А почему бы и нет? Мне нужен толковый администратор.
— Но ты же ничего не знаешь обо мне.
— Я знаю, что ты можешь связать два слова вместе, можешь отвечать на телефонные звонки. Ну а если сумеешь напечатать текст на компьютере хотя бы двумя пальцами — это будет просто совершенство!
Фрея рассмеялась. Итак, ей предложили работу молоденькой секретарши!
— А чем ты занималась раньше?
— Э... моя работа была связана с компьютерами.
Это было вполне правдиво. Она совершенно не хотела, чтобы жители Феллингэма узнали о том, что она создала продвинутый компьютерный бизнес, охватывающий международные рынки.
— А ты... можешь сделать сайт?
— Конечно, могу. — Именно с этого Фрея Энтони когда-то и начинала.
— В таком случае, — сказала Дэниел, приподнимаясь со своего стула, — я тебя умоляю...
Фрея спрятала свою улыбку за чашкой кофе.
— Но я нe хочу на тебя работать!
— Это твердый отказ?
— Да, решительный. — Фрея взглянула на него с удивлением. — А ты не хочешь обратиться в кадровое агентство?
Он покачал головой.
— В нашей местности всего два таких агентства. И они жалуются, что у них нехватка внештатных работников. В прошлом году было много, а в этом году — нехватка.
— А ты будь понастойчивее...
— А ты можешь быть такой?
— Могу! Это моя работа.
Его глаза снова засмеялись. Она не могла понять, как это у него получалось. Выражение лица Дэниела было совершенно спокойно, даже равнодушно, но глаза его... в них словно плясали огоньки. Она почувствовала, что тает внутри. Фрея ощутила себя беззащитной девочкой рядом с этим мужчиной. Это была ее ахиллесова пята.
— Внештатным сотрудникам платят больше, — сказала она, поднимая свою чашку.
— Я знаю, — сказал он. — Может, ты сама позвонишь в агентство? Посмотрим, насколько магическим окажется твое воздействие.
— Ставлю пари, что я с этим справлюсь. У меня есть некоторый опыт руководства.
— Уверена?
Глаза его смеялись. Так сексуально... Фрея взяла свою сумку.
— Мне надо идти. Что сказать моей бабушке насчет возможности других торгов?
— Мы можем выставить вещи Маргарет на аукционе антикварных и коллекционных вещей, который устраивается в последнюю пятницу каждого месяца. Я привезу тебе каталог этого аукциона, и, может быть, ты немного успокоишься по поводу этой распродажи.
— Мне всего лишь надо увериться в том, что бабушка получит за свои вещи хорошую цену. Этот дом — дело всей ее жизни.
Глаза его смеялись. Она могла поклясться в этом!
— Я все понимаю и сделаю все возможное — только сейчас мне крайне не хватает помощника.
Она засмеялась, надевая свою куртку.
— С этим обращайся в кадровое агентство. Спасибо за кофе.
Дэниел смотрел, как она идет по двору и короткая юбка плотно обтягивает ее бедра.
У этой женщины действительно самые длинные ноги на свете. И такие сексуальные красные туфли на высоких каблуках, каких он никогда в жизни не видел.
— Где она купила такую курточку? — Дэниел повернулся и увидел официантку, которая стояла рядом с ним и тоже смотрела вслед Фрее.