Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Берег. Свернуть горы - Юлия Крынская 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Берег. Свернуть горы - Юлия Крынская

44
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Берег. Свернуть горы - Юлия Крынская полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 62
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62

—Прошу вас,— бабушка Анна улыбнулась и, отступив на шаг, сделала изящный жест рукой.

Роберт крепко обнял ее и, приподняв, покружилcя с ней по небольшой, но уютной прихожей с золоченым зеркалом в пол на выкрашенной в изумрудный цвет стене.

—Привет, родная, я уехал так надолго, но наконец-то в странствиях обрел свою принцессу,— он поставил бабушку и подвел к ней Юлю.— Познакомься, это — моя Джулия. Джу, познакомься, это миссис Хант, моя бабушка Анна.

—Здравствуй, очень-очень интересно познакомиться,— произнесла бабушка на чистом русском языке и поправила кружевной воротничок на синем, чуть ниже колена, элегантном синем платье…— Неужели я дожила до этого дня?

—Добрый день,— Юля улыбнулась и вручила цветы,— это вам. Я очень рада встрече. Роберт о вас много рассказывал.

Бабушка одной рукой взяла букет а вторую протянула для пожатия. Тёплая и мягкая ладонь миссис Хантбудто излучала радушие.

—Раздевайтесь и проходите,— Анна потрепала Роберта по щеке.— Я скучала по тебе, бродяга!

—Абигель,— позвала она, обернувшись в сторону одной из комнат.

Из соседней двери показалась невысокая, румяная, крепкого телосложения женщина лет пятидесяти в нарядном фартуке. Она улыбнулась пришедшим и вопросительно посмотрела на миссис Хант. Та отдала ей распоряжения на английском языке по поводу обеда и пригласила гостей пройти в комнату.

—Я первый раз знакомлю девушку с родными,— шепнул Роберт Юле, помогая снять пальто.— Смущаюсь, как школьник.

Онапотерлась об возлюбленного щекой.

—Значит, мы оба себя чувствуем сейчас одинаково.

—Как всегда,— он поцеловал ей кончики пальцев.— Одно дыхание на двоих.

В гостиной царил популярный в девятнадцатом веке ампир. Алые стены с барельефами на тему античных сюжетов, тяжелая позолоченная люстра на цепи, бархатная красная обивка мебели из натурального дерева, консольные канделябры на полках — удивительным образом прекрасно сочетались в просторной комнате.

—Вымойте руки и садитесь, дети мои,— миссис Хант указала в сторону небольшой двери под лестницей, что вела на второй этаж,— сейчас подадут на стол.

Юля и Роберт выполнили указание и заняли свои места. Бабушка посмотрела на невесту внука и рассмеялась. Смех ее негромкий, но мелодичный как колокольчик заставил и Юлю улыбнуться.

—Всегда ждала этого и в то же время боялась,— из уголков зеленых глаз миссис Хант лучиками разбегались морщинки.— Я вчера замучила Эдварда расспросами. Но ничто не может заменить личного знакомства. Вы просто очаровательны.

—Миссис Хант,— Юля еще в машине расстроилась, что не подумала в России о подарке для любимой бабушки Роберта, но сейчас, увидев в одном из углов целый иконостас, приободрилась.— Я немного волнуюсь, потому что Роберт говорил, что вы самый близкий для него человек. У нас в Петербурге, на Васильевском острове есть одна знаменательная часовенка, и я, зная, что ваша семья в свое время эмигрировала из этого города, решила привезти вам оттуда святыню.

Юля достала из сумки и вручила бабушке небольшую красивую рукописную икону блаженной Ксении Петербургской и флакон с лампадным маслом. Та поднялась, и в ее глазах Юля увидела слезы.

—Детка, как я тебе благодарна,— старая леди извлекла из рукава платья платок и промокнула глаза.

Взяв в руки святыню, она поцеловала ее и, положив на стол, порывисто обняла Юлю. Миссис Хант взглянула на Роберта, тот сидел с открытым ртом: он не был в курсе Юлиного подарка и не мог предположить, что невеста так быстро завоюет сердце его бабушки.

—Солнце мое, Джу у тебя замечательная,— кивнула миссис Хант внуку, бережно взяла икону и отнесла ее на комод, где стоял образ Спасителя.

—Будем дружить,— кивнула она Юле, вернувшись к столу.

Поглощая, тающую во рту, запеченную с веточкой тимьяна форель, Роберт рассказывал бабушке, как познакомился с невестой, ловко обходя щекотливые моменты. Юля наблюдала за ним и с удивлением открывала любимого мужчину еще с одной, новой для нее стороны. Он напоминал ей мальчишку, вернувшегося домой повзрослевшим после летних каникул. Бабушка одобрительно кивала, вставляла реплики, но Роберт по-юношески горячо несся вперед в своем рассказе. Когда подали чай, он обратился к Анне с просьбой:

—Бабушка, нам нужна твоя помощь,— Роберт посмотрел на миссис Хант хорошо знакомым Юле взглядом.

Она мягко улыбнулась.

—Ах ты, плутишка,— бабушка накрыла его руку своей ладонью,— ведь знаешь, что я таю от такого твоего взгляда. Попроси ты меня сейчас раскрасить Биг Бен в ромашку, я тотчас отправлюсь в магазин за красками и кистями. Когда ты предлагал Юле руку и сердце, наверное, также смотрел? Беспроигрышный вариант. Проси, что хочешь!

—Помоги нам организовать венчание. Ты же бываешь в храме. Всех там знаешь,— Роберт склонил голову набок.

Бабушка захлопала в ладоши.

—Конечно, так неожиданно и приятно. Завтра же отправлюсь к настоятелю. Когда вы планируете пожениться, официальная регистрация когда?

—Документы начали оформлять еще в России, отец дернул за все рычаги и завтра, может, уже скажет дату,— сообщил Роберт.— Я надеюсь, что это не затянется больше, чем на две недели.

У бабушки вытянулось лицо, и она взглянула на Юлю.

—Свадьба за две недели? Девочка моя, а ты заказала себе платье?

—Нет,— ей стало стыдно, что она не то что о платье, а вообще о свадьбе и думать забыла.— мы с Робертом…

—Никакого Роберта,— всплеснула руками миссис Хант,— жених не должен видеть наряда невесты до свадьбы. Позволь мне помочь тебе! За две недели… К свадьбе, как минимум, за полгода нужно начинать готовиться. Но у меня хорошие связи, управимся. Если честно, я записная модница и грешу тратами на гардероб всю жизнь. Дети, пожалуйста, порадуйте старушку. Фасон платья я придумаю сама!

Она посмотрела на них так, что Юля сразу поняла, от кого непередаваемое обаяние унаследовал Роберт.

—Миссис Хант,— смутилась она,— я почту за честь, если вы поможете мне.

—А я,— подхватил Роберт,— даже не представляю, как тебя благодарить. Зная твой безупречный вкус, уверен, что лучше тебя это никто не сделает.

—На том и решим,— бабушка, довольно потирая ладони, повернулась к Юле: — Я подберу варианты, а ты приезжай ко мне через пару дней. Столько нужно сделать… Какие у вас планы?

Роберт побарабанил пальцами по столу.

—Мы приглашены в Фаррелл Холл послезавтра к обеду,— глаза его потемнели.— Представлю Джу тетушкам.

—О, сочувствую, дорогая!— обратилась миссис Хант к Юле.— Там тебя будут рассматривать под микроскопом!

Роберт укоризненно взглянул на бабушку.

—Зачем ты пугаешь Джулию?

—Пугаю? Предупреждаю! Предупрежден — значит вооружен. Ты слышал, что Джоанна с Рональдом гостят сейчас там?

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62

1 ... 10 11 12 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Берег. Свернуть горы - Юлия Крынская», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Берег. Свернуть горы - Юлия Крынская"