Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 110
Шеф Линкольн Рид бодрствовал. Через забор, который доходил ей до груди и отделял ее от его владения, она видела, что в доме горит свет.
– Лучше было бы не упражняться, – прошептала она, разговаривая сама с собой. Как большинство проблем со здоровьем, частичные вывихи были коварны, если им не давали необходимого покоя.
И тут она увидела его. В окне комнаты, которая, видимо, была небольшим домашним спортзалом, показался высокий, светловолосый полураздетый красавец. В руке он держал ломоть пиццы.
Он наклонился, ласково потрепав собаку по загривку, а потом оглядел смонтированный на стене турник.
«Не смей этого делать», – пробормотала Мак, отхлебывая чай.
Без майки и ремня Линк схватился за планку обеими руками и подтянул вверх свое идеально сложенное тело.
Полный придурок, мачо. Ей был знаком такой типаж, за свою сознательную жизнь она провела немало времени среди таких мужчин… и женщин. Сначала в медицинской школе, потом на военной службе. Теперь у себя на заднем дворе.
После одного вместо обычных тридцати подтягиваний он упал, как камень, и опустился на пол. Собака стала подползать ближе, пока не оказалась практически у него на коленях.
Мак с неохотой посмотрела на часы. Если пропустить медитацию, то у нее еще есть время.
Визит к пациенту на дом не оставил бы ей лишнего времени до начала первого рабочего дня. Он, вероятно, воспринял бы этот шаг как признак влечения к себе, что на самом деле не настолько волновало ее, чтобы не пойти туда.
Вздохнув, Мак поставила чашку с чаем на стол, взяла омерзительный смузи и направилась в душ.
Глава 6
Стук в дверь Линка, раздавшийся, когда еще не было семи утра, обычно означал, что его вчерашний гость что-то забыл у него. Телефон. Ключи от машины. Однажды это были трусики-тонг.
Но в прошедшую ночь он спал один и видел во сне красивую докторшу.
Натянув майку через голову, что с одной рукой было героическим поступком, он направился к входной двери вместе с Саншайн, которая семенила за ним по пятам.
Он подумал, не подводят ли его глаза. На бетонных ступеньках стояла женщина, бывшая предметом его мечтаний и фантазий. На ней были обтягивающие темно-синие брюки и облегающая рубашка-поло, а в руках она держала сумку.
– Дрими, ты не смогла не думать обо мне, не так ли? – Он прислонился к дверному косяку. Саншайн просунула морду меж его коленей.
– Я не могла не думать о том вреде, который ты, вероятно, наносишь себе, Отчаянный.
– Вреде? – усмехнулся он. – Я отдыхаю. По предписанию врача. – Он лениво поскреб плечо, задумавшись, куда дел перевязь. О да, в мусорное ведро на кухне.
Обойдя его, Дрими вошла прямо в первую комнату, служившую гостиной и холостяцкой берлогой, с огромным плоским телевизором, бильярдным столом и баром, сделанным из красных металлических шкафов.
– Ты ведь не пытался размяться, верно? Превратить растяжение в разрыв? – ворчала Дрими, глядя на неоновую пивную вывеску на стене.
Либо женщина была ясновидящей, либо он стал предсказуемым.
– Если тебе так много известно, умница, то что я ел на завтрак?
Она бросила сумку на пол и задумчиво посмотрела на него. Из-за шрама под ее левым глазом на веке образовалась маленькая ямочка.
– Ты похож на парня, который ест на завтрак холодную пиццу.
Он опустил глаза на собаку.
– Ты сплетничала обо мне?
Саншайн радостно застучала хвостом по черно-белому кафельному полу.
Выражение лица Дрими смягчилось.
– Она довольно симпатичная. Я вижу, ты еще не повесил шторы на место. – Они по-прежнему были свалены беспорядочной кучей там, куда упали накануне вечером.
– Это работа для двурукого, – объяснил он.
– Как твои ожоги? – спросила она, продолжая диалог и подбирая карниз и мятые драпировки.
– Неплохо, – сказал Линк, бросая взгляд на свою забинтованную руку.
Пододвинув кожаный пуф к окну, Дрими подняла с пола карниз со шторами. Прислонилась к его автомату Pac-Man для игры в пинбол, чтобы опереться, и закрепила карниз.
– Благодарю.
Она спустилась на пол и оттолкнула пуф на место.
– Я подумала, не зайти ли мне и не наорать ли на тебя за то, что ты делаешь, и не поменять ли тебе повязку, – сказала она.
Саншайн, покачиваясь, подошла к доку и плюхнулась задом на пол.
– Она вежливо требует, чтобы ты немедленно подарила ей всю свою любовь, – сказал Линк.
Это могло завязать или порвать отношения между ними. Он выпроваживал любую женщину, не желавшую приласкать его собаку и сказать ей, что она – самая милая девочка на свете.
– Привет. Очень приятно познакомиться с тобой, – сказала Дрими, неловко поглаживая Саншайн по голове.
– Ты раньше никогда не играла с собакой?
– Я сделала что-то не так?
– Попробуй потискать ее морду ладонями и сказать ей, что она милая-милая девочка, – подсказал Линк.
– Ты – милая девочка, – сказала Дрими, нежно обхватив морду Саншайн ладонями. Собаке эта попытка понравилась, и она благожелательно чавкнула.
– Молодец. Это означает, что ты ей по вкусу.
– Я пришлась ей по вкусу или я кажусь ей вкусной? – спросила Дрими, продолжая поглаживать шелковистую шерсть собаки.
– В собачьем мире это небольшая разница.
При звуке его голоса Саншайн вспомнила о своей беззаветной любви к нему и поскакала в его сторону.
– Где можно помыть руки? Я перевяжу тебя, и ты сможешь вернуться к своим делам, не обращая внимания на врачебные предписания, – сказала Дрими, поднимаясь и отряхивая с брюк собачью шерсть.
Линк показал на дверной проем между баром и телевизором.
– Это определенно холостяцкое жилье, – сказала она, возвращаясь и вытирая руки бумажным полотенцем.
– Многое из того, что ты видишь, принадлежало моему дедушке, – пояснил Линк, проводя рукой по полкам, на которых красовались коллекция реликвий пятидесятых годов прошлого века и безделушки, связанные с пожарным делом. – Он владел всем этим, когда здесь располагались бензоколонки и гараж.
Покопавшись в сумке, Дрими извлекла из нее бинт и пластырь.
– Интересно, – решила она. Впрочем, Линк заметил, как она бросила вопросительный взгляд на кегератор[5] в углу. Это был его дом, и ему не за что было извиняться. В шестидесятых годах его дед владел и руководил сервисной станцией. Несколько лет назад Линк выкупил ее и начал обновлять электрику, с почтением относясь к прошлому дома и к истории пожарного дела.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 110