— Выы-пи-ить? — протянул невысокий. — А по морде не хочешь, жулик?! Видели мы таких. Напьются за наш счет, а потом убегают. Поминай как звали.
— Никуда я не убегу, — ответил Артам и съежился. — Для плетения заклятий нужны гибкие пальцы, а они у меня становятся ловкими после выпивки.
— А че, Ферод, — засмеялся тот, кого назвали Викулом. — Налей парню. Посмотрим, какой он лекарь. Ежели не справится, мы за выпивку его одежду заберем.
Ферод оглядел одежду Артама:
— Ну что, одежка справная, годится.
Арингил покачал головой. Ну что ты с ним будешь делать! И стал смотреть продолжение спектакля, конец которого ему был известен заранее.
Перед Артамом поставили стакан самогона.
— Пей, ваше магичество, — рассмеялся Викул.
Артам жадно облизнул губы и присосался к стакану. Несколькими глотками выпил самогон и поставил пустой стакан на стол. Занюхал рукавом и блаженно растянул губы в улыбке.
— Ну что, ученик, пойдем лошадку мою лечить? — поторопил его Ферод.
— Подожди, уважаемый, — ответил Артам и развалился на стуле. — Напиток подействовать должен.
— Смотри, не просиди себе все, — нахмурился Ферод.
— Да он же не курица, яйца не высидит, — рассмеялся Викул, и вместе с ним рассмеялись остальные. — Давай, Ферод, — продолжая смеяться, сказал Викул, — наливай по кругу и лекаря не забудь.
Они выпили еще по стакану. Артам раскраснелся, глазки его повеселели.
— Ну что, уважаемые, — Артам уперся руками в стол, — пойдемте, показывайте вашу лошадку.
Он поднялся, вслед за ним, негромко переговариваясь, поднялись крестьяне. Они вышли на высокое крыльцо, и Артама слегка повело в сторону. Он ухватился за перила и удержался на ногах. Ему было хорошо и даже радостно. Хмурое настроение исчезло без следа, и он готов был перелечить всех кобыл на скотном дворе.
— Вот она, моя Лешака. — Ферод вывел кобылку из стойла и погладил по гриве.
— Щас я ее… выле… ик… чу. — Артам потер руки, задумчиво посмотрел на небо, вспоминая заклинание. — Так, — пробормотал он, — две линии зеленые, одна белая, делаем узел… протягиваем его сюда… или, нет две белые и одна зеленая? А! Пусть будет две белых и две зеленых, — махнул он рукой и стал снова плести плетение.
Прочитал заклинание и отпустил плетение. Лошадка всхрапнула и встала на дыбы. Ферод попытался ее удержать, но она дернула головой и оттолкнула его. Передними копытами врезала круглолицему мужику по лбу и помчалась со двора — перепрыгнула плетень и унеслась в ночь. Мужики несколько мгновений стояли раскрыв рты. У их ног лежал окровавленный товарищ. А маг пялил широко раскрытые глаза вслед лошади.
— Ты что наделал? — Первым опомнился Ферод. — Убивец! Братцы! Он убил Тубса! — взвизгнул, срываясь на крик, Ферод. — Мово брата убил! Бей его, самозванца! — завопил он и бросился на Артама.
Артам смекнул, что сейчас его будут бить, и бить сильно. Прошлый опыт подсказал ему, что надо быстрее спасаться. Он подпрыгнул и, развернувшись в воздухе, помчался вслед за лошадью. Он почти добежал до плетня и собирался уже перепрыгнуть через него, как камень, пущенный чьей-то рукой, ударил ему в спину. Артам оступился и упал. Недолго думая он нырнул к себе в норку и затих. Страх возмездия за неудачное лечение и боль помогли ему преодолеть преграду.
Артем вынырнул из сна. Его вышвырнула боль в спине.
«Что? Что случилось?» — замельтешили мысли. Их прервали чьи-то крики, и он увидел ноги в башмаках и обмотках. А в следующую секунду эти ноги стали его бить. Артем извернулся, закрыл руками лицо и постарался откатиться. Ему это удалось. Он, не целясь, ударил ногой в силуэт, который был ближе к нему.
Услышал приглушенный вскрик и увидел, что человек упал. У него появилось пространство для маневра. Захватив в ладони земли, он кинул ее в набегающих людей, прямо им в лица, и, воспользовавшись тем, что они остановились, вскочил на ноги. Не мешкая, перегнулся через плетень, упал, встал на четвереньки и что было сил ринулся в спасительные кусты. Там рухнул и зажал рот руками, чтобы не закричать от боли. Спина, казалось, была переломана надвое.
Артем связал плетение исцеления и наложил его на себя. Боль отступила, превратилась в тупую и ноющую. Он еще раз наложил заклинание исцеления и, услышав приближающиеся шаги, нырнул в темноту.
ГЛАВА 4
Артем обежал кругом постоялый двор и нигде не мог незаметно пролезть через ограду. На грузовом дворе переговаривались возницы и горел костер. Он не решился лезть к ним, чего доброго, еще примут за вора. Расспросы начнутся — что, зачем. Дальше стена трактира и за ним высокая изгородь. На нее не залезть. Он обежал ее и, пригнувшись, прильнул к щели в створках ворот. У поилки для лошадей над лежащим человеком столпились люди. Горели факелы и слышалась ругань. На ворота постоялого двора никто не обращал внимания. Артем пригнулся, просочился в щель и, таясь, стал осторожно пробираться к сеновалу. Если что, он скажет, что ничего не знает и ничего не видел. Он благополучно добрался до сеновала и по лестнице забрался наверх. Там его встретил Свад.
— Вернулся, убогий, — грозно проговорил коротышка и потянулся к своей шестерне.
— Стой, Свад! — Артем выставил вперед руки. — Это я, Артем. Что тут случилось, пока я спал? За мной гнались какие-то люди, били и хотели убить.
— Какие-то, — проворчал гремлун. — Ты напился и обещал за выпивку вылечить кобылу. А когда начал лечить, то такое накрутил плетение, что ужас. Чтобы избежать неприятностей, я решил тебе помочь…
— Это был не я. Это был Артам, — поправил коротышку Артем. — Сам-то ты где был, когда этот дуралей пошел просить выпивку?
— А я что, сторож ему? — отвел в сторону глаза Сунь Вач Джин. — Я вышел до ветру, а когда вернулся, его уже не было.
— Постой… А как ты ему решил помочь? — Артем посмотрел с прищуром на Свада. — Говори, что ты сделал.
— Да ничего особенного. — Свад опять отвел глаза. — Просто увидел, что он творит благословение, и подумал, что за дурень. Ну зачем лошади благословение, она же не человек? Вот и подправил его маленько.
— Маленько — это как? — не отступал Артем.
— Да что ты ко мне привязался, дылда неблагодарный. Я тебе зубы сделал из алмазов? Сделал. Спас тебя от разбойников в порту? Спас. Чего тебе от меня надо?
— Мне надо понять, что произошло и почему за мной охотилась половина постоялого двора.
— Что ты переживаешь? Не за тобой, а за Артамом.
— Ну спасибо, успокоил. Мы с ним, Свад, одно тело делим. И били меня.
— Ах да. Прости, забыл. — Сунь Вач Джин сделал вид, что запамятовал, и попытался улизнуть.
— Стой. Не увиливай, коротышка, говори, что ты сотворил. — Голос Артема посуровел.