Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32
Да, от кармы никуда не убежишь.
На самом деле он никак не ожидал, что с ним такое произойдет. Он всегда был очень мил с женщинами, с которыми спал, и всегда звонил им, если обещал это сделать. Так почему карма обернулась против него?
Но, по чести, Пиппа никогда не говорила, что хочет большего, чем одна ночь.
— Да, я слышал об этом. Сегодня последний вечер, который Иниго проведет в Коулз-Хилл, и я подумал, что мы должны достойно проводить его. Мне следует отплатить ему любезностью за любезность. В последний раз в Мадриде он посадил меня на самолет, когда я мучился страшным похмельем.
Дерек хлопнул его по спине.
— Для этого и существуют братья. Я буду рад принять участие в этом. У меня выдался трудный день.
— Бьянка упоминала, что у тебя была срочная операция рано утром, — сказал Диего.
Ему показалось, что Дерек не прочь поговорить об этом, но Диего не знал, можно ли расспрашивать его. Возможно, он не мог ничего рассказывать, следуя врачебной этике.
— Да, это был тяжелый случай. Все висело на волоске. И мне хочется выпустить пар. А твоя сестра слишком хороша, чтобы я дома мог позволить себе выйти из себя.
— А с тобой такое случается? — спросил Диего.
Дерек всегда казался ему сдержанным, даже немного высокомерным, но никак не вспыльчивым.
— Когда я очень устаю, я бываю раздражительным. И стараюсь прийти в себя до того, как вернусь домой. Я не хочу говорить Бьянке что-нибудь, что могло бы расстроить ее.
Они вошли в бар, в котором стоял механический бык.
— Я такой же, но у меня есть только экономка и мои лошади, — произнес Диего.
— Тебе нужна женщина, Диего.
У него была женщина. Или, по крайней мере, одна из них, которую он особенно хотел. А она не писала ему весь день.
— Я в порядке. Мне нравится быть холостяком.
— Все мужчины говорят это, не будучи женаты. Но правда заключается в том, что мы просто ждем, когда нас заарканят.
Они устроились за большим высоким столом в углу бара.
— Я вижу, что пришел вовремя, — улыбнулся Иниго, подходя к ним. — Не позволяй этому Карузерсу уговорить тебя жениться. Они все теперь окольцованы, и им не будет покоя, пока все мужчины в Коулз-Хилл не переженятся.
— Я пожалуюсь Би, что ты сказал, будто она окольцевала меня, — пригрозил Дерек.
— А я буду отрицать это, а, поскольку я ее любимый брат, она скорее поверит мне, — улыбнулся Иниго. — Итак, пива или виски, ребята?
— Мне пива, — заказал Дерек.
— Мне тоже, — кивнул Диего, зная, что, когда он пьет с Иниго, следует держать себя в руках.
Когда Иниго направился к бару, Дерек сказал:
— Этот парень — ходячий источник неприятностей.
— Да уж. Он всегда был необузданным, а после смерти Хосе с ним что-то случилось. Он стал еще более неконтролируемым. Словно пытается что-то кому-то доказать.
— Би тоже за него беспокоится. Она хочет, чтобы он бросил гонки. Но на это рассчитывать не приходится. Он стремится стать чемпионом.
— Да, мы братья Веласкес очень упрямы.
— Би тоже такая, — вздохнул Дерек. — Но если ты сообщишь ей о том, что я это сказал, я буду все отрицать.
Диего только покачал головой. Он чувствовал боль в сердце, но списал это на изжогу. Он не хотел признавать, что завидует Бьянке и Дереку и хочет того же, что было у них. Диего был доволен своей жизнью. Женщина была ему не слишком нужна.
Но это не означало, что он не хотел бы, чтобы в этот вечер Пиппа ждала его у него дома.
Глава 6
Кинли направилась в свой клуб, где ее ждали Бьянка и остальные жены Карузерсов. Она любезно пригласила Пиппу присоединиться к ним, но Пиппа отказалась. Она не была уверена, что готова встретиться с сестрой Диего. Но дело было не в Бьянке, которая всегда была очень добра к ней, а в ее собственной неуверенности в себе. Она изо всех сил старалась убедить себя, что не хочет завязывать отношения с высоким техасцем. Но на самом деле она просто беспокоилась о своем будущем, и немалая доля этого беспокойства была связана с Диего.
Так что из свадебного бутика Пиппа направилась к недавно открывшемуся ресторанчику, где готовили барбекю. Этот ресторанчик был уже очень популярен в городе. Она заказала сэндвичи со свининой, чтобы взять их домой, и, сидя в машине и ожидая, когда ее заказ будет готов, принялась читать на своем телефоне сообщение, которое она писала, удаляла и снова писала уже сотню раз. Ну, пусть и не сотню раз, но ей казалось, что она только это и делала весь день.
Она чувствовала себя неловко, сидя в машине в дизайнерском платье для матери невесты. Но хотя бы не так неловко, как она чувствовала себя в спортивных брюках Диего.
В окно ее машины постучали, она подняла голову и увидела стоявшего рядом Диего. Упомяни черта, и он тут как тут! Что он здесь делал?
— Увидел твою машину и решил выйти, чтобы поздороваться.
В руках у него был пакет с едой.
— Что ты здесь делаешь? — спросила Пиппа.
— Еда в «Буль Пен» не такая хорошая, как здесь, так что мы зашли сюда поесть, а потом мой брат увидел твою машину, — объяснил Диего.
Она почувствовала исходивший от него запах пива, и было видно, что, судя по всему, он выпил не одну кружку.
— Я собиралась послать тебе сообщение, — сказала она.
— Так я тебе и поверил, — пробурчал Диего.
Она подняла телефон, чтобы он мог увидеть сообщение, которое она написала перед тем, как он появился.
Он посмотрел на сообщение, потом на нее.
— Значит, ты не солгала.
Хотя бы не в этом, подумала она. Потому что теперь, когда она собиралась воссоединиться со своей семьей в Англии, ей, вероятно, следовало рассказать Диего, кем она была на самом деле.
— Не солгала. Я… я не была уверена, что ты не просто из вежливости попросил меня написать тебе. И я не уверена, что не покину Техас в ближайшем будущем. И вчерашняя ночь была идеальной, и я не хочу, чтобы что-нибудь испортило это, — невразумительно пробормотала она.
Ну вот. Она наконец вслух высказала все, что тревожило ее весь день.
— Идеальной? — переспросил Диего. — Думаю, я способен на большее.
Она покачала головой:
— Сомневаюсь.
— Я принимаю твой вызов.
— Я говорю не о сексе, — помотала она головой. — Ну, не только о сексе. Весь вчерашний вечер был похож на чудесный сон.
— Я тоже говорил не о сексе, — сказал он, наклоняясь к окну.
Его черный стетсон съехал ему на затылок, так что он нетерпеливо снял его с головы и хлопнул им себя по бедру.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 32