Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111
В эту минуту вошел один из секретарей.
– Вы везде побывали, граф? – спросил принц.
– Везде, ваше высочество.
– И результат?
– Бургомистр ван де Верф обещает сделать все от него зависящее, и на него можно положиться. Но денег мало, они все ушли из страны, и вновь их негде достать.
– Знаю, – со вздохом проговорил Оранский, – не испечешь хлеба из крошек, валяющихся под столом. Расклеены ли призывы, предлагающие всем добрым гражданам жертвовать и давать взаймы все, что они могут в этот час нужды?
– Расклеены, ваше высочество.
– Благодарю вас, граф. Можете идти, больше нечего делать. Сегодня ночью поедем верхом в Дельфт.
– Ваше высочество, – заговорил секретарь, – во двор пришли два человека, желающие видеть вас.
– Это известные люди?
– Да, ваше высочество, всем известные. Один – Фой ван Гоорль, выдержавший осаду Харлема и бежавший потом оттуда. Он сын почтенного бюргера Дирка ван Гоорля, которого уморили в тюрьме. Другой – великан-фриз, прозванный Красным Мартином, слуга ван Гоорля, о подвигах которого ваше высочество уже, вероятно, слышали. Они вдвоем защищались в литейной башне против сорока или пятидесяти испанцев и положили их изрядное количество.
Принц кивнул головой.
– Знаю. Красный Мартин – Голиаф и молодец. Что им нужно?
– Точно не знаю, – сказал секретарь с улыбкой, – но они привезли с собой рыбную тележку. Фриз вез ее, впрягшись в дышло, как лошадь, а хеер ван Гоорль подталкивал сзади. Они говорят, что в тележке боевые запасы для службы отечеству.
– Почему они не отвезли их бургомистру или кому-нибудь из властей?
– Не знаю, ваше высочество. Они объявили, что передадут то, что привезли, только вашему высочеству.
– Уверены вы в этих людях, граф? Вы знаете, – прибавил он, улыбаясь, – мне приходится быть осторожным.
– Вполне уверен. Их многие здесь знают.
– В таком случае пришлите их. Может быть, они могут что-нибудь сообщить.
– Ваше высочество, они желают ввезти и тележку.
– Пусть ввезут, если она пройдет в дверь, – отвечал принц со вздохом, так как его мысли были далеки от почтенных граждан с их тележкой.
Большие двойные двери растворились, и появился Красный Мартин, не такой, каким он был после осады Харлема, но каким был всегда, аккуратно одетый и с бородой еще длиннее и рыжее, чем прежде. В эту минуту он был занят странным делом. Через его грудь проходила широкая лошадиная подпруга, прикрепленная к оглоблям, с ее помощью он вез тележку, покрытую старым парусом. Груз, должно быть, был тяжел, так как, несмотря на всю силу Мартина и помощь Фоя, тоже не слабого, толкавшего тележку сзади, они с трудом перекатили ее колеса через маленький порог при входе в комнату.
Фой затворил двери, затем тележку вывезли на середину комнаты. Здесь Фой остановился и поклонился. Картина была до того странная и необъяснимая, что принц, забыв на минуту свои заботы, рассмеялся.
– Вам смешно, ваше высочество? – спросил Фой немного запальчиво, вспыхнув до корней своих белокурых волос. – Но когда вы выслушаете нашу историю, я уверен, вы перестанете смеяться.
– Менеер Фой ван Гоорль, – сказал принц серьезно и вежливо, – будьте уверены, что я смеялся не над такими храбрыми людьми, как вы и ваш слуга Мартин-фриз, не над людьми, которые могли выдержать натиск испанцев в литейной башне, которые вырвались из Харлема и сумели захватить одного из дьяволов армии дона Фредерика. Мне показался смешным ваш экипаж, а не вы. – Он слегка поклонился сначала одному, потом другому.
– Может быть, его высочество считает, что человек, исполняющий работу осла, и сам должен быть ослом! – проговорил Мартин, и принц снова засмеялся шутке.
– Ваше высочество, я на минуту прошу вашего внимания, и не по пустякам, – заговорил Фой. – Ваше высочество, может быть, слышали о неком Хендрике Бранте, умершем в тюрьме инквизиции?
– Вы говорите о золотых дел мастере и банкире, которого считали богатейшим человеком во всех Нидерландах?
– Да, ваше высочество, о том, чье богатство исчезло.
– Да, помню, исчезло… Говорили, впрочем, что кто-то из наших соотечественников бежал с этим богатством… – Он снова вопросительно взглянул на парус, покрывавший тележку.
– Вам передали это совершенно верно, ваше высочество, – продолжал Фой. – Красный Мартин, я и лоцман, убитый впоследствии, увезли богатство Хендрика Бранта с помощью женщины, жившей на островах, тетушки Марты, прозванной Кобылой, и спрятали его на Харлемском озере, где и нашли его после нашего бегства из Харлема. Если вам будет угодно узнать как, я расскажу вам потом. Это длинная история. Эльза Брант была также с нами…
– Она единственная дочь Хендрика Бранта, стало быть, наследница всего состояния? – перебил принц.
– Да, ваше высочество, и моя невеста…
– Я слышал об этой девице и поздравляю вас… Она в Лейдене?
– Нет, ваше высочество. Все ужасы, пережитые ею во время осады Харлема, и многое другое, случившееся с ней лично, подорвали ее физические и нравственные силы, поэтому, когда испанцы грозили в первый раз осадой нашему городу, я отправил ее и матушку в Норвич, где они могут спать спокойно.
– Вы поступили очень предусмотрительно, хеер ван Гоорль, – со вздохом ответил принц, – но сами вы, по-видимому, остались?
– Да, мы с Мартином подумали, что долг обязывает нас дождаться конца войны. Когда Лейден освободится от испанцев, тогда и мы поедем в Англию, но не раньше.
– Когда Лейден освободится от испанцев… – Принц снова вздохнул и прибавил: – Оба вы, молодые люди, заслуживаете моего уважения, однако я опасаюсь, что при подобном положении дел ювфроу, в конце концов, не будет почивать совершенно беззаботно в Норвиче.
– Каждый из нас должен нести свою долю бремени, – грустно ответил Фой. – Я буду сражаться, она не будет спать.
– Я представляю, что иначе и не может рассуждать человек, в свое время и сражавшийся, и не спавший… Будем надеяться, что скоро наступит время, когда вам обоим можно будет отдохнуть вместе… Но заканчивайте свой рассказ.
– Конец близок. Сегодня утром мы прочли ваше обращение на улицах и из него узнали то, о чем слышали и прежде, что вы сильно нуждаетесь в деньгах для морской войны и защиты Лейдена. Услышав, что вы еще в городе, и считая ваше обращение явным приказом, которого мы ждали, мы привезли вам богатство Хендрика Бранта. Оно в этой тележке.
Принц поднес руку ко лбу и отступил на шаг.
– Вы не шутите, Фой ван Гоорль? – спросил он.
– Нисколько, уверяю вас.
– Но постойте, вы не можете распоряжаться этим богатством, оно принадлежит Эльзе Брант.
– Нет, ваше высочество, я по закону могу распоряжаться им, так как отец мой был назначен Брантом его наследником и душеприказчиком, а я унаследовал его права. Кроме того, хотя известная доля назначена Эльзе, она желает (ее письменное, засвидетельствованное заявление при мне), чтобы все деньги до последнего дуката пошли на нужды отечества по моему усмотрению. Отец ее, Хендрик Брант, всегда был хотел, чтобы его состояние пошло на пользу родине. Вот копия завещания, в котором он выражает волю, чтобы мы употребили его деньги «на защиту нашей страны, на борьбу за свободу веры и на уничтожение испанцев, каким образом и когда – вам укажет Господь». Передавая мне это завещание, он сказал: «Я уверен, что тысячи и десятки тысяч моих соотечественников будут жить, благословляя золото Хендрика Бранта». Находясь в убеждении, что Бог, надоумив его, в свое время укажет и нам Свою волю, мы ради сохранения сокровищ были готовы идти на смерть и пытку. Теперь, как предрек Брант, наступило время, теперь мы понимаем, зачем мы, я и этот человек, остались в живых. Мы представляем вам все сокровище в целости, до последнего флорина, не взяв и суммы, завещанной из этого богатства Мартину.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 111