Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 140
— Шевели своей долбаной задницей!
Молодой человек постарался сделать, как она сказала. Он был не из «голубых беретов», огнестрельного оружия при себе не имел. Коллингсвуд уже успела этим возмутиться. Что же ему остается делать: носить ее сумку? Он и в самом деле ничего не делал, только пялился на небо, где разыгрывалась битва.
— …Тату… неуд… не могу сказать… черт… — выдал не то Бэрон, не то передразнивавший его обитатель эфирных волн; Коллингсвуд с таким уже сталкивалась.
— Босс, где вы?
Она не призналась бы в этом Бэрону прямо, но ее бесило, что и Варди куда-то исчез в эту препаскудную ночку.
— …ту, — проговорил он. — Здесь Тату.
Дейн устремился в лабиринт лондонских улиц. Он и Билли думали, что пытаются оторваться от птиц, а те на деле направляли их движение. Когда они оказались на маленькой площади, окруженной неосвещенными домами и охраняемой голыми деревьями, из тени вышли люди в муниципальной форме. На них были ранцевые воздуходувы со шлангами для сметания опавших листьев. Люди в форме нацелили свои нелепые стволы на Дейна и Билли, посылая в их сторону вихрящиеся струи листьев.
— Что еще за хренотень? — возмутился Билли.
Листья хлестали его по лицу. Воздуходувы осторожно перемещались. Масса листьев стала вихревой спиралью, напоминая сбитый в шар косяк рыб, гонимых акулами. Муниципальные служащие перебегали с места на место — коллективный кукловод. Куча листьев, которую они ваяли, стала слегка походить на трехметрового человека.
— Монстропасы, — пояснил Дейн; несколько движений — и голова человека стала бычьей, с трубками из листвы вместо рогов. — Сваливаем отсюда, быстро.
Монстропасы заставили фигуру вытянуть руки, и та едва не сомкнула свои огромные лиственные пальцы на Дейне, который увернулся. Минотавр из воздуха и листьев врезал своим вихрящимся кулаком по тротуару. Брусчатку покрыли трещины. Мнемофилакс на этот раз не появился. Билли выстрелил, но луч фазера всего лишь взметнул несколько листьев.
— Это Бёрн, — сказал Дейн.
Советница Гризамента висела на стене, раскорячившись, словно гигантский паук. На лице у нее отчетливо читалась ярость. Спрыгнув на землю, она пошла за ними, прямо сквозь минотавра, который тут же затянул дыру. Дейн направился обратно к эстакаде. При появлении молотящего кулаками чудовища из листьев зрители бросились врассыпную.
— Погоди! — внезапно крикнул Билли. Он быстро сориентировался и сделал несколько поворотов.
— Куда ты?! — рявкнул Дейн, но побежал за ним; следом двинулись лиственный зверь, Бёрн и монстропасы.
В очередном проулке между кирпичными домами Билли нашел то, что искал. Напротив них, там, где улочка заканчивалась в кучах мусора, стоял, уставившись на Дейна и Билли, с не поддающимся истолкованию выражением лица, человек с прической панка.
Сам Тату, его окружение, охранники, которые поддерживали носителя Тату, смотрели в другую сторону, наблюдая за последними зачистками на арене. Панк открыл рот и уставился на Билли и Дейна, но ничего не сказал.
Потом последовал шквал листьев, раздались вопли Бёрн — и мгновенно наступила тишина. Билли и Дейн стояли прямо между Тату и Бёрн, представительницей Гризамента, старейшего, злейшего врага Тату.
Тату услышал, что его потрясенный носитель издает какие-то звуки, и велел своим людям повернуться и повернуть его. Две силы уставились на Дейна и Билли, а также друг на друга. Что это за вой в отдалении, подумал Билли, не полицейские ли сирены? Или крики государственных чиновников, что направляются сюда? Неважно. Монстропасы заставили лиственного минотавра остановиться и скрести лапами землю. Билли почувствовал, как между Бёрн и Тату, словно зверек, пробежал вопрос: «Может, нам лучше заняться этими двоими?» — но очертания Лондона на протяжении многих лет определялись их враждой. Эта логика была слишком сильна, чтобы ее отбросить, на что и рассчитывал Билли. Воины Тату и монстропасы Бёрн и Гризамента пошли друг на друга.
Благодаря умелым действиям «пастухов» фигура из осенних листьев распалась на несколько бычьеголовых людей поменьше размером. Подгоняемые движением воздуха, те неуклюже бросились в бой. Рукоголовые безуспешно тыкали ножами в монстров, которые хватали их временно затвердевшими лиственными когтями. Дейн сокрушил один шлем выстрелом из пистолета. Противник упал, за разбитым темным стеклом промелькнул сжимающийся и разжимающийся кулак его головы. Дейн поднырнул под занесенную для удара лиственную руку и потянул Билли в сторону. Его оружие клацало. Они присели у мусорной кучи, на краю площадки, где разворачивалась драка.
— Посмотри-ка, — сказал Билли.
Татуированный человек дрожал в своей чересчур большой куртке, а его охранники смотрели на листья. Все их внимание было приковано к разборке между бандами. Билли с Дейном переглянулись.
Билли наконец решился и побежал, судорожно сжимая руки, из-за чего запнулось время и разбилось стекло. Его фазер снес одного охранника. Дейн последовал за ним и схватил татуированного человека. Тот уставился на него с ужасом, настолько сильным, что невозможно было смотреть.
— Шевелись!
Дейн и Билли потащили его с собой — отчасти заложника, отчасти спасенного — через грязную площадку, на которую для полноты коллекции повалились последние тела. Теперь туда подоспели полицейские, которые из темноты и в темноту выкрикивали нелепые обещания всех арестовать. Не исключено, что они еще швырялись какими-то заклинаниями, но в такую ночь те могли только шипеть и плеваться, как промокшие петарды. Человек в кожаной куртке, которого крепко держали Билли и Дейн, покачивался между ними почти как ребенок и что-то шептал. Чуть пониже раздавались другие звуки — яростное рычание и угрозы Тату, скрытого под курткой.
Часть шестая
НАМЕКИ
Глава 63
Было ли это тем самым? Были ли они тем самым — так, наверное, должна была спросить себя Мардж? В конце концов, их там было два, не так ли?
Нет, конечно, увиденное было впечатляющим и странным, оно ошеломило бы Мардж несколько недель назад. Просто она надеялась на откровение, а откровения не случилось.
Так что же ей довелось увидеть? Не очень понятно. После побега от Коллингсвуд она находилась довольно далеко от центра того, что происходило. Кое-что из случившегося было… неважно чем, но Мардж избегала слова «магия»: то, как двигались некоторые из людей, которых она заметила; пыльные, плохо видные человечки среди кустов; нечто такое, чего она не разглядела над пролетами бетонной дороги и вокруг них; ее собственные неоднократные сомнамбулические побеги, когда она ускользала от внимания других наблюдателей Конца. А еще — непрестанное движение осенних небесных красок: это действительно могли быть маленькие, эффектные бури.
То, что она видела, не имело никакого отношения к спруту, и если тут были политические нюансы, Мардж их не распознала. Она ничуть не стала мудрее и, говоря откровенно, чуть ли не онемела от благоговейного ужаса.
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 140