Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114
Сладко тошнотворный запах горелого мяса полз по залу, я перевел дыхание и прохрипел:
– Колдун? – переспросил сэр Тамплиер. Он тоже дышал тяжело, но говорил отчетливо. – Я слышал, здесь колдунья…
Я искривился от боли в плече, но пусть думают, что от дурости своих вассалов.
Сэр Ульрих, весь в помятых доспехах и с кровавой полосой на лице, подошел, хромая, покачал головой.
– Даже мне ясно, хотя у меня и нет церковного просветления, как у сэра Тамплиера или моего благородного друга сэра Герцлера. Или, может быть, как раз потому. Мало того что колдунья женщин делать не будет, если не совсем тронулась, так эти бабы еще и сделаны как!.. Будь во плоти, я бы пошел за такой, роняя слюни и теряя голову…
– Сделаны тщательно, – согласился я. – Любовно. Чувствуется рука мужчины. Можно определить его вкусы и пристрастия.
Сэр Ульрих вздохнул.
– Здоровые у него вкусы. Ни одной уродливой, кривоногой или плоскогрудой.
– Пойдемте отыщем этого эстета, – предложил я. – Пока он что-то еще не выкинул.
– Выкинул? – переспросил сэр Тамплиер.
Я отмахнулся.
– Оборот речи.
Глава 13
Сэр Ульрих помог подняться сэру Герцлеру, оба с тяжелым вздохом остановились над телом царицы женщин Огня. Она так и осталась лежать на спине. В самом деле идеальна: высокая и крупная торчащая грудь, осиная талия, длинные красивые ноги, а главное – полное отсутствие головы, наш мужской идеал женщины.
– Гад он, – произнес сэр Герцлер с чувством и пошел первым.
Тамплиер переспрашивать, о ком он так, не стал, я слышал за спиной тяжелое громыхание, словно за мной топает каменный голем.
Этажом выше стражи уже не осталось, однако в коридоре дорогу загородил колдун, всмотрелся в меня пристально, плавно повел дланью…
Я споткнулся на бегу. Между нами возникла… Лоралея! Я охнул, резко кольнуло в сердце, заныла старая боль.
– Ты… – прохрипел я, – как ты… посмел…
Лоралея умоляюще протянула ко мне руки, но от нее не идет знакомое тепло, нет родного запаха, а в тепловом зрении между мной и колдуном… пусто.
– Сволочь, – произнес я отчетливо и пошел на него, поднимая меч, – а я хотел тебя пощадить… как работника науки и даже местами культуры…
Он взмахнул руками, прямо из пола вырвался столб ревущего огня и моментально превратился в стену, разгородившую нас. Громко захохотав, он ухватил Лоралею и утащил дальше по коридору. Ярость ударила в голову, я сделал то, что никогда бы не сделал: заорал, завопил и гигантским прыжком ринулся в огонь.
Опалило, затрещали волосы, я споткнулся и упал. Вжикнули над головой арбалетные болты. Я перекатился через голову, очень неумело, правда, бросился на появившихся из укрытия арбалетчиков. Пока пытались перезарядить свое оружие, я с наслаждением рубил, сбивал с ног, разбивал головы гадов, посмевших стрелять в меня, бросаться с оружием в руках, сволочи, я же ценность, а вы все говно и теперь дохните в визге и корчах, а я…
Подхватившись, я ринулся вслед за колдуном, он мелькнул в дальнем конце, но там рухнули тяжелые шторы, отгородив часть для спальни и интимных утех, донесся топот ног.
Снизу с шумом взбегали рыцари, что перебили всё и всех, даже челядь не пощадили: служить колдунам грешно. Кто-то в самом конце обнаружил спрятавшуюся в чулане под тряпками служанку, благородная ярость уже схлынула, служанку не убили, а, торопливо изнасиловав, привели ко мне.
Я оглядел ее хмуро, дрожащую, ошалелую, измятую, словно побывавшая в руках ребенка бабочка.
– Ответствуй, тварь дрожащая. Почему здесь оказался и барон Руаяль?
Она рухнула на колени.
– Так это ж он и привез пленного лорда!..
– Почему?
Она взмолилась:
– Не знаю, как Бог свят, не знаю!.. Только слышала, что никто другой бы не взялся, дело нехорошее, а он на что-то рассчитывал…
Я стиснул челюсти, быстро выстраивая суматошные и разбегающиеся мысли. Значит, герцога захватил барон Руаяль, чьи владения граничат с Армландией и который почти установил было контроль над владениями барона Гяуссера. Когда они отошли к Тамплиеру, барон Руаяль принялся разорять уже земли Тамплиера, а его замок, не считаясь с потерями, сжег трижды.
Потому именно барон Руаяль и подошел королю Гиллеберду лучше всего для этого его недоброго и довольно бесчестного с точки зрения местного рыцарства замысла. Король закрывает глаза на бесчинства своего вассала по отношению к армландскому лорду, даже тайно помогает, а за это барон выкрадывает герцога Валленштейна, привозит в замок Стальной Клык и охраняет там до тех пор, пока не удастся получить выкуп.
Голос сэра Ульриха прервал мои тягостные мысли:
– Что дальше, сэр Ричард?
– Обыскать весь замок, – велел я. – Он окружен, так что мышь не ускользнет! Все проверить!
Я сам забегал во все комнаты, быстро переворачивал мебель в поисках сбежавшего барона и мчался дальше. Распахнув дверь в последнюю, пыльную и забитую всяким хламом, я заорал и бросился к окну, где полуголый барон Руаяль прицепил веревку и уже просовывал наружу ноги.
Посреди комнаты три гранитные глыбы, стальные клинья и молот, словно каменотес берет работу на дом. Я зацепился из-за спешки за камень, больно ушиб ногу, упал, а барон начал поспешно вылезать в окно.
– Стой, сволочь! – заорал я.
Почти из положения лежа я прыгнул, ухватил за шиворот в момент, когда он уже выскользнул по ту сторону стены. Откуда и сила взялась, мощным рывком вдернул его обратно, барон грохнулся на пол. Я тяжело дышал, а он перевернулся, хватаясь за пояс, но меч, как и доспехи, разбросаны по полу – слишком узким оказалось это окно для бароньей туши.
Я остановил острие меча у него под кадыком, там натянулась кожа, и барон едва дышал, страшась даже сглотнуть слюну.
– Ух ты и сволочь, – сказал я пораженно. – А где рыцарство? Нет, такого гуся придется вешать на простой веревке, не шелковой.
Он ответил с бледной улыбкой:
– Сэр Ричард, вы же рыцарь? И не сволочь, верно? Вы не можете поступить, как поступил я.
– Уверены? – спросил я.
Он проговорил одними губами:
– Ну да. Вы, как я слышал, с Севера?
– Да, – ответил я. – Но я с дальнего Севера.
Он покосился на острие перед своим лицом.
– Тогда вы обязаны дать мне меч и позволить защитить себя в честном бою?
Я жестко смотрел в его умное злое лицо. Он ответил торжествующим взглядом, почти не скрывая, что у него есть какой-то трюк, какая-то хитрость.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114