США 1920 году. Также ассоциируется с кантри-музыкой.
55
Рычаг на проигрывателе грампластинок, на который крепится головка с иглой – звукосниматель.
56
Любая гитара, на которой играют, перемещая стальной прут или подобный твердый предмет против щипковых струн. Гитара располагается горизонтально.
57
Бадд Шульберг – американский сценарист.
58
Сесил Блаунт Демилль – американский кинорежиссер и продюсер, лауреат премии «Оскар» за картину «Величайшее шоу мира» в 1952 году.
59
Chocolate Kisses – это нежное суфле на вафельном основании, покрытое тонким слоем шоколада.
60
Американский бренд. Смесь, состоящая из попкорна со вкусом патоки, покрытого карамелью, и арахиса.
61
Американский джазмен, пианист, певец, композитор, руководитель оркестра. Один из наиболее значимых представителей традиционного джаза.
62
Быстрый социальный танец, возникший в Сан-Франциско в начале XX века.
63
Шляпа с высокой тульей и узкими полями.
64
Старая Площадь (франц.).
65
Просто поиграть в бильярд (франц.).
66
Дословно «Театр на миллион долларов». Первый кинотеатр, дворец кино, построенный в США в 1917 году.
67
Шоколадный батончик из арахиса, карамели и нуги.
68
Процесс уменьшения чувствительности тела или его части вплоть до полного прекращения восприятия информации об окружающей среде и собственном состоянии.
69
65.56 градусов по Цельсию.
70
Рудольф Валентино умер 23 августа 1926 года.
71
Разновидность фольклорных оборотней, представляющая собой человека с волчьей головой.
72
Шоколадный батончик с нугой.
73
Американская актриса, звезда немного кино и секс-символ 1920-х годов.
74
Проклятие, дерьмо. (франц.)
75
«Рождение нации» – американский художественный немой фильм Дэвида Гриффита, где афроамериканцы показаны глупыми и сексуально агрессивными по отношению к белым женщинам.
76
Устаревшая единица массы.
77
Старая рождественская традиция.
78
День красных букв – это любой день особой значимости или возможности.
79
Католический рождественский гимн, известный со второй половины XVIII века.
80
Американский музыкальный коллектив, созданный Гидом Таннером в 1926 году.
81
Блюдо мексиканской кухни.
82
Блюдо мексиканской кухни.
83
Полая игрушка из папье-маше, наполненная сладостями и сюрпризами.
84
Швейцарское национальное блюдо, которое, как и фондю, готовится из расплавленного жирного сыра.
85
Супруга 30-го президента США.
86
В оригинале «For He’S A Jolly Good Fellow» – «Потому что он такой славный парень». Популярная песня, которую поют, чтобы поздравить человека со значительным событием.
87
На следующий день после Марди Гра, в Пепельную среду, начинается Великий пост. В этот день священник посыпает прихожанам головы пеплом или наносит на лоб крестное знамение.
88
Луис Барт Майер – американский кинопродюсер, известный как руководитель и один из основателей голливудской киностудии Metro-Goldwyn-Mayer и американской Академии кинематографических искусств и наук.
89
Одна из первых железных дорог в США.
90
Протестантская конфессия, распространенная главным образом в США и Великобритании.
91
Тип двух-, иногда трехмачтового парусного судна.
92
Рвотное средство.
93
Машина для трафаретной печати, предназначенная для оперативного размножения книг малыми тиражами.
94
Другое название проказы.
95
Я очень благодарна за вашу помощь (исп.).