Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Двое из Холмогорья - Галина Львовна Романова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Двое из Холмогорья - Галина Львовна Романова

396
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Двое из Холмогорья - Галина Львовна Романова полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 ... 129
Перейти на страницу:

— Я никогда не причиню тебе вреда, — прошептала она в самое ухо судорожно обнявшего ее Керагаста, и сладкая истома прошла по телу молодого рыцаря. С большим трудом он заставил себя думать о другом.

Как оказалось, Лейр не терял времени. Он быстро и деловито стянул с обоих потерявших сознание рыцарей верхнюю одежду — длинные светлые туники и плащи, а также перевязи с мечами.

— Переодевайтесь, быстро, — скомандовал он.

Керагаст понял его без лишних слов и набросил одну из туник на девушку. Пока он переодевал ее, дрожа и невольно задерживая дыхание всякий раз, когда приходилось случайно касаться девичьего тела, Терибальд сам кое-как справился с облачением рыцаря-щитоносца. Керагасту осталось лишь немного потуже затянуть ему пояс и поправить капюшон легкой кольчуги, которую все рыцари носили постоянно, как еще одну тунику. Правда, надевать ее пришлось не на специальный подкольчужник, а прямо на собственную одежду.

Закончив облачение, Терибальд подошел к Керагасту и коснулся руками его лица.

— Меня в Ордене вряд ли хорошо знают в лицо, — объяснил он, — твоя внешность слишком приметна. Да и девушки у вас явно не ходят в орденской одежде. Небольшой маскарад — и тебя никто не узнает!

— Сэр Бравлин — маг, — возразил Керагаст, догадавшись о том, что собирается сделать его напарник. — Он может разгадать твою личину.

— Не разгадает, — беззаботно дернул плечом Терибальд. — Во-первых, мы вряд ли с ним столкнемся. А во-вторых, чем меньше изменений, тем труднее распознать чары. Я только изменил цвет твоего лица и волос, а также глаз. Ну и немного подправил форму носа. Только ничего не трогай! Заклинание нестойкое — у меня нет времени на основательную личину.

Через минуту три молодых рыцаря вышли из боковых дверей главного корпуса и спокойно отправились в соседнее здание, откуда лежал самый короткий путь к темницам.

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

Здесь было холодно, темно и очень тихо. Так тихо, что можно было услышать, как шуршит солома. Луч света пробивался откуда-то сверху, но озарял только сводчатый потолок и мрачные стены каземата, не доставая до пола, где на охапке соломы сидел Лейр.

Юноша пошевелил закованными руками. Цепи были короткими и почти вплотную прижимали его запястья к камням. Руки уже начали затекать, и он с неудовольствием подумал о том, что скоро он перестанет их чувствовать. Сколько времени он уже тут просидел?

Конечно, жаль, что его первое, и единственное, в жизни настоящее приключение закончилось так быстро и бездарно. Но кто же мог предугадать, что лорд Годфруа окажется жив и здоров, хоть и выброшен в другой мир через неучтенный Портал? Переступив порог родной лаборатории, он с ходу вычислил самозванца, даже не притворяясь, что с кем-то его путает, Лейр сам не понял, как оказался здесь. Все произошло так быстро-Конечно, теперь его казнят. Или заточат на неопределенное время, — может быть, просто замуруют в этом каземате и забудут, оставят умирать голодной смертью. Жаль, но ничего не поделаешь. Самое печальное и противное в случившемся то, что он оставляет на земле незавершенные дела. Он ведь обещал свиллам, что найдет способ освободить их от рабства. И Трипс теперь тоже погибнет. А что будет с маленьким Нямкой? Как там его называли свиллы? Волшебный дракон Нимтуронг, исполняющий желания? А мама? Он, ее единственный сын и, не считая двух дядьев, последний мужской потомок Хьюга Косоглазого. Она ужасно огорчится, когда узнает, что он не исполнил свой долг.

Но погодите! А разве долг мужчины состоит именно в том, чтобы оставить после себя сына? А прожить достойную жизнь и уйти из нее так, чтобы не было стыдно перед предками, — это мелочи? А попытаться совершить то, чего до тебя не удавалось никому? Как там было сказано в одной книге: «За попытку — спасибо!»

Чтобы не расплакаться недостойным мужчины образом, Лейр закусил губу. Ему всего двадцать с половиной лет, но когда за ним придут, он покажет им, как умирают настоящие мужчины!

И только он так подумал, в камере вспыхнул свет.

Мягкий, он вовсе не резал глаза, но юноша все равно на миг зажмурился, потому что внезапно раздался звонкий хлопок, и в камере материализовался человек. Небрежным жестом он сотворил прямо из воздуха удобное кресло и уселся, закинув ногу на ногу и поигрывая стилетом.

Лейр исподтишка рассматривал его, не понимая, что в нем так ему знакомо. Лорд тоже смотрел на пленника.

— Нагляделся? — наконец нарушил он молчание. — Вот ты какой…

И только по голосу юноша и узнал лорда Годфруа. Побрившийся и переодевшийся, он ничем не напоминал того дикаря, который шагнул через случайно обнаруженный Портал. Холеный, сытый зверь, который играет с жертвой именно потому, что слишком сыт, чтобы убить добычу сейчас, и предпочитает оставить ее про запас.

— А что? Нельзя? — с вызовом отозвался Лейр, решив, что погибать нужно весело. — Если не нравится, можете выколоть мне глаза. Вон у вас мизерикордия какая! Два удара — и я перестану вас волновать.

— Мальчишка, — со странной интонацией произнес лорд Годфруа. — Сопляк. Щенок…

— Но-но! Я вас не оскорблял!

— Оскорблял! — внезапно крикнул лорд. — Ты оскорбил мое имя! Мою честь!

— У вас тоже есть честь? Ах да, вы же лорд! А я и забыл. Только и меня не в канаве родили! Двадцать шесть поколений предков — это вам не кот наплакал! Вы знаете, кто я?

— Знаю, — холодно оборвал его лорд Годфруа. — Ты самозванец, авантюрист и убийца! Куда ты дел тело Терибальда?

— Чего-чего?

— Где труп моего сына? — прошипел лорд.

— Не знаю!

Вместо ответа лорд Годфруа поднял левую руку и растопыренными пальцами сделал быстрый жест, словно скручивал что-то.

Лейр задержал дыхание и невольно зажмурился, когда горячая волна ударила ему в лицо. Он ожидал боли и уже приготовился терпеть… но ничего не произошло.

— Будь ты проклят! — проворчал его палач и повторил жест, добавив несколько быстрых слов. Опять безрезультатно. В третий раз он подключил две руки, и Лейр тихо вскрикнул — его больно приложило спиной о стену.

— За что? — возмутился он. — Это нечестно! Мы с вами не в равном положении!

— Да кто ты такой, чтобы рассуждать о равенстве? — вскрикнул лорд Годфруа. — Ты убийца моего сына! Отвечай, куда ты дел его тело?

— Да не трогал я вашего сына! — тоже закричал Лейр, внезапно выведенный из себя. — И пальцем не трогал! И в глаза не видел! Я вообще думал, что это мне прислали приглашение!

Очередная молния, посланная в него лордом, вдруг срикошетила, отскочила от воздуха перед его носом и с громким звоном ударилась в спинку кресла. Годфруа еле успел пригнуться.

— Боги и демоны, да что же это такое! — взвыл лорд и вдруг исчез, оставив Лейра одного. Хорошо еще, свет забыл «выключить»!

— Ненормальный какой-то, — проворчал юноша. Прошло несколько часов. Лейр успел даже вздремнуть, а проснулся от чувства голода, жажды и позывов мочевого пузыря. Последнее терпеть было труднее всего, но, по счастью, недолго.

1 ... 106 107 108 ... 129
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двое из Холмогорья - Галина Львовна Романова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Двое из Холмогорья - Галина Львовна Романова"