Аммар. — Не просто же так Лэмб приказал уничтожить твоего брата, сыновей, невесток и внуков? Была причина?
— Земли вдоль Роканы, — пояснил эрл Эррандо. — Я собирался купить несколько сот акров для строительства портовых причалов. Сир, вы же прекрасно видите, как возросла торговля. Корабли стоят в гавани по несколько дней, ожидая своей очереди на разгрузку или погрузку. Многие облизывались на такой куш, поэтому Дезитеро объединились с Лосано, потому что в одиночку они не справились бы с Толессо. Кишка тонка против нас идти. Но скажу одно, Ваше величество: в смерти этих проходимцев я не участвовал. Они сами сожрали друг друга. Я лишь умело распалил костёр их вековых противоречий, а дальше убийцы моей семьи с удовольствием истребляли друг друга. Вот почему я ответил отказом пиратам. Лихой Плясун хоть и мразь, но пятнадцатилетнюю девочку вряд ли посмел бы тронуть. Под его опекой Тире было безопаснее. А я собирался выкупить её чуть позже, когда в Скайдре утихнет война.
— Так и есть, — подтвердил я, воспользовавшись паузой. — Эрл Толессо ждал совершеннолетия леди Тиры, я это понял, когда внимательно выслушал рассказ девушки. Поэтому и решился на побег вместе с ней на пиратском корабле. Боялся, что не застану господина Эррандо живым. Кто бы тогда подтвердил личность леди Тиры?
Аммар ничего не ответил, бесстрастно слушая наши истории.
— Я рассказал Кендишу о своей внучке, когда ещё не знал, что она жива. Лорд Торстаг выразил желание помочь в розысках Тиры, и нашел её, — продолжил рассказывать старик. — Взамен Кендиш хотел взять в жены внучку, объясняя своё решение желанием защитить угасающий род Толессо. Я же не торопился давать своего слова, прекрасно осознавая истинную причину такого благородного, казалось бы, дела. Не было в моих планах выдавать замуж за советника девочку, потерявшую родителей и жившую в страхе за свою честь и жизнь в пиратском плену. Вот, собственно, предыстория моей «смерти».
— Надеюсь, теперь я узнаю, как тебе удалось обмануть всех? — подался вперед Аммар.
— Да. У Игната был пузырёк с зельем, которое я и выпил после его отъезда из моего имения.
— Но в отчете нет ни слова о магическом воздействии!
— А зелье не магическое. Оно изготовлено из какого-то редкого растения, выделяющего ядовитую смолу. Вытяжка из этой смолы и является основой зелья, погружающего человека в глубочайший сон, схожий со смертью, — пожал плечами эрл Толессо. — Я находился в объятиях мнимой смерти больше пяти дней, и когда проснулся, слуги вытащили меня из саркофага. Игнат предупредил внучку, поэтому она оказалась подготовлена к такому событию.
— Что за зелье? — король впился в меня взглядом голодного зверя. — Есть ли у вас рецепт?
— Из Халь-Фаюма. Увы, рецептом со мной никто не поделился. У меня оставался один пузырек, тщательно зашитый в одежде. Его даже пираты не нашли, — ответил я, действуя строго по нашему плану. — Я хранил его на самый тяжёлый случай, если таковой случится. Сир, не подумайте ничего плохого. Я хороший воин, и не привык пасовать перед опасностями. Но даже искусный боец может проиграть, и тогда лучше принять смерть, чем испытывать всю боль бытия.
— Не совсем понял вашу мысль, господин Сирота, но спорить не буду, — Аммар показал на бутылку с вином. — Наполните бокалы, молодой человек.
Я беспрекословно выполнил его просьбу, заодно и себя не обделил. Эрл Эррандо отказался. У него и так глаза заблестели от выпитого. Как бы чего не брякнул лишнего, всё-таки ум старческий. Нужно заканчивать представление. Но Кракен его задери, Аммара! Он до сих пор не прикоснулся к письму.
— Я буду думать, господа, — смакуя «Искарию», сказал король. — История занимательная. Налицо целая гора преступлений, напрямую не грозящих Короне, но дающая пищу для дознавателей. Только мне не нравится, что дворяне, оплот Дарсии, грызутся между собой по любому поводу. Конечно, как мужчина я понимаю лорда Торстага. Он вдовец, ищет себе жену с богатым приданым, хотя и сам не жалуется на тощий кошелек. Эрни, я полагаю, твоя внучка не горит желанием выходить замуж за Кендиша?
— Никоим образом! — даже вскочил старый Толессо, но по взмаху руки короля опустился обратно в кресло. — Тира — богатая невеста, ей не нужно искать «правильную» партию, поэтому ищет мужа по душевному желанию.
— Нашла? — Аммар с хитрецой взглянул на меня. — Судя по тому, что ты, Эрни, дал свою фамилию человеку с довольно тёмным прошлым и имеющим грехи перед правосудием, внучка выбрала господина Сироту?
— Я поручаюсь за Игната как за своего сына, — выпрямил спину эрл Толессо и лицо его приобрело выражение, свойственное самым настоящим аристократам, чья родословная веками укреплялась не только золотом, но и неустанным служением своему сюзерену. — Впрочем, таковым он теперь и является. Парень доказал храбростью и решительностью, что достоин не только руки Тиры, но и всех богатств рода Толессо.
— А не много ли ты ему отдаёшь? — Аммар пытался разглядеть во мне потайные уголки, в которых я мог спрятать корыстные желания.
— Я же не совсем из ума выжил, — ухмыльнулся Эррандо. — На первое время молодым хватит вести хозяйство и светскую жизнь. Думаю, за десять лет они успеют самостоятельно стать самой могущественной семьёй в Скайдре.
— Почему именно такой срок? — полюбопытствовал король.
— Увы, сир, такова цена зелья, — развел руками хитрый дед, чем вызвал лёгкую бледность на лице Аммара. — Им можно воспользоваться только один раз в самых критических случаях, когда нет иного выхода. Свойство его таково, что молодых оно убивает быстрее, а старикам дает шанс почувствовать все прелести жизни.
Я готов был открыто поаплодировать Эррандо за разыгранный спектакль. Всё-таки жизненный опыт значит многое. Таким образом будущий родственник отсёк горячее желание короля завладеть загадочным зельем. Мало того, что оно практически недосягаемо (попробуй-ка сейчас сунуться в Халь-Фаюм и найти чародеев, умеющих варить эту гадость!), так ещё и побочные эффекты подобны рулетке.
— Хорошо, — Аммар успокоился и маленьким ножичком отрезал от яблока тонкую пластинку, задумчиво пожевал её. — Я буду думать, господа. А теперь насчёт письма… Как я вижу, оно уже вскрывалось?
— Маршалом Джодимоссо, — подтвердил Эррандо. — Мы должны были удостовериться, что это послание напрямую связано с мятежом.
В часах мягко зашуршал механизм и мягко пробил десять раз. Однако, засиделись мы в гостях! Бедняга