Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
искорки ярости.
– Да уж, у меня с Генно свои счеты, – зловеще тихим голосом произнес он. Теперь уже не оставалось сомнений, кто сейчас говорит. – На свиток мне наплевать, на Дракона тоже, но Владыка демонов сдохнет, моля о пощаде, это уж я обещаю.
– При условии, что мы его найдем, – подметила Рэйка, с опаской глядя на убийцу демонов – будто ждала, что он в любой момент накинется на нее, обнажив клыки. – Скорее всего, он сейчас держит путь в то место, где призывают Дракона. Только там можно встретиться с Предвестником, но исторические хроники не дают четкого ответа, где оно находится, – не исключено, что это было сделано нарочно. Однако нам нужно оказаться в этой точке как можно скорее. Боюсь, времени осталось мало.
– Я знаю, куда идти, – ответил Тацуми, а может, Хакаимоно. – Дракона трижды призывали при помощи свитка, и дважды это делали члены Клана Тени. Это один из секретов Каге, о котором они помалкивают. – Он отвернулся и бросил взгляд в дверной проем, а потом объявил с мрачным ликованием в голосе: – Я знаю, куда держит путь Генно. Туда, где впервые появился Предвестник, – к скалам Рюгаке, что на острове Ушима.
– На территории Клана Луны, – сказал Дайсукэ.
Окамэ ухмыльнулся.
– Кажется, нам понадобится лодка.
Эпилог
Над горизонтом затеплился рассвет, прогоняя звезды и окрашивая облака розовым. Сейгецу, стоявший на заснеженной вершине, подставил лицо первым лучам солнца и прикрыл глаза.
– Она справилась, – негромко вымолвил Така, сидевший у его ног. В голосе ёкая слышалось облегчение, но вместе с тем и печаль, словно ему все еще было не по себе от обмана, на который его подтолкнул Сейгецу. – Она спасла всех.
– Да, – отозвался господин. – Как ты и предсказывал. Девушка-лиса поработила Хакаимоно, армия Генно напала на храм, потерянная душа предупредила всех о грядущей бойне. Ее просто нужно было немного подтолкнуть, чтобы она нашла в себе храбрость.
– А что нам теперь делать?
– Сейчас Генно собрал все фрагменты Драконьей молитвы. – Сейгецу удовлетворенно кивнул и отступил от края скалы. Рука по привычке хотела было скользнуть в рукав за шаром, но тут он вспомнил, что там его не найдет. – Теперь он поспешит на остров Ушима, чтобы призвать Дракона. Кицунэ со своим демоном, разумеется, пустятся в погоню. Фигуры уже расставлены по доске. Впереди решающая партия.
Впервые за долгие столетия, да и то лишь на мгновение, Сейгецу позволил себе отдаться предвкушению. Столько лет он планировал, наблюдал, и вот наконец финал близок. Осталось подождать совсем чуть-чуть.
– Идем, Така. – Сейгецу развернулся. Его серебристые волосы и одежды взвились в воздух. Господин поспешил к повозке, ожидавшей их в снегу чуть поодаль. Така послушно заковылял за ним, стараясь ступать след в след, чтобы не провалиться в сугроб.
– Куда держим путь, хозяин? На остров Ушима?
– Да. – Сейгецу стряхнул белые крупинки с одежды и зашел в повозку. – Перед финальным маневром нужно забрать еще кое-что. Не хватает последнего штриха. – Сейгецу с улыбкой поглядел на ёкая, торопливо отряхнувшего штаны и пробравшегося в повозку следом за хозяином. Символично, что игра закончится в той же точке, где и началась. Юная лисичка и не подозревает, какая буря ждет ее впереди и что она найдет в ее сердце, но понаблюдать за этим будет крайне интересно – и это еще мягко сказано. – Готовься, Така. Мы отправляемся на остров ками, туда, где зародилось пророчество, и найдем там крошечный обломок, который разозлит самого бога.
Глоссарий
arigatou: спасибо
baba: вежливое обращение к старшей женщине
baka/bakamono: дурак, идиот
gomen: прости, извини
hai: выражение согласия, да
inu: собака
ite: ай!
konbanwa: добрый вечер
kuso: распространенное ругательство
mabushii: очень ярко, ослепительно, как солнечный свет
minna: все
nande: почему?
nani: что?
ohiyou gozaimasu: доброе утро
omachi kudasai: пожалуйста, подождите
oyasuminasai: спокойной ночи
sugoi: потрясающе
sumimasen: простите, извините
yokatta: выражение облегчения, хвала богам
аманодзяку: мелкие демоны Дзигоку
асигару: пехотинцы-крестьяне
аямэ: ирис
вакидзаси: короткий меч, который носили в паре с катаной
гаки: голодные призраки
гашадокуро: скелеты-великаны, призываемые злой магией
гэта: деревянные сандалии
дайкон: редька
даймё: господин-феодал
дайтэнгу: ёкай, старший и самый мудрый из тэнгу
дзасики-вараси: юрэй, призрак, приносящий удачу дому, где он обитает
дзёрогумо: ёкай-паук
Дзигоку: Царство зла, ад
Дзинкей: ками, бог милосердия
дзюбокко: хищное растение-вампир
Дорошин: ками, бог дорог
ёдзимбо: телохранитель
ёкай: существо со сверхъестественными способностями
каваусо: речная выдра
каго: паланкин
кама: серп
камаитати: ёкай, ласка с когтями-серпами
ками: мелкие божества
Ками: великие божества, девять богов Ивагото; одаренные ками: те, кто рожден с магическими способностями
каппа: ёкай, речное создание с миской на голове, заполненной водой. Если вода расплескивается, ёкай теряет силу
карасу: ворон
катана: меч
каэру: медная лягушка, денежная единица в Ивагото
кицунэ: лиса
кицунэ-би: лисье пламя
кицунэ-цуки: лисья одержимость
кодама: ками, древесный дух
комаину: пес-лев
кунай: метательный нож
мадзуцуши: маг, тот, кто умеет пользоваться магией
мико: служительница храма, святилища
мино: соломенный дождевик
мон: семейный герб
Мэйдо: царство ожидания, по которому путешествует душа, пока не переродится
неко: кошка
Нингенкай: царство смертных
ногицунэ: злая дикая лиса
нурикабэ: ёкай, живая стена, которая загораживает дороги и двери так, что ее нельзя обойти и пересечь
нуэ: ёкай, химера, в которой сочетаются черты тигра, змеи и обезьяны. По легенде, может управлять молниями
нэдзуми: крыса-ёкай
нэцкэ: резная деревянная фигурка, с помощью которой шнур походной сумки крепится к оби
оби: пояс
окури-ину: ёкай, большая черная собака, которая преследует путешественников и съедает их, если они спотыкаются или падают
оммёдзи: те, кто практикует оммёдо
оммёдо: оккультная магия, главным образом связанная с прорицаниями и предсказаниями
омукадэ: гигантская сороконожка
óни: демоны-исполины из Дзигоку
оникума: демон-медведь
онрё: юрэй, мстительный призрак, насылающий неудачи и страшные проклятия на тех, кто перед ним провинился
офуда: бумажный талисман, обладающий магическими свойствами
рёкан: гостиница
рю: золотой дракон, денежная единица в Ивагото
сагари: ёкай, голова лошади, отделенная от тела; падает с ветвей и пугает прохожих
саке: алкогольный напиток из ферментированного риса
сама: вежливое обращение к тому, кто выше тебя по статусу
сан: вежливое обращение, часто используется между равными
сансай: съедобное дикое растение
сенсей: учитель
сёги: тактическая игра, родственная шахматам
сэпукку: ритуальное самоубийство
сюрикэн: метательная звездочка
таби: носки или обувь с разделенными пальцами
Тамафуку: Ками, бог удачи
танто: короткий нож
тануки: ёкай, маленький зверь, напоминающий енота, обитает в Ивагото
татами: плетеные тростниковые коврики
Тенгоку: небесный рай
тора: серебряный тигр, денежная единица Ивагото
тэнгу: ёкаи-вороны, создания, напоминающие людей с большими черными
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107