Роман — это корабль, приводимый в движение множеством гребцов. Маркус Вебер помог с иллюстрациями. Доктор Ульрике Брандт-Шварце и Лена Шефер давали советы и вносили свои коррективы при рецензировании и редактировании. Самое лучшее в мире шоколадное мороженое от Дарио и Эрио Ди Бернарда обеспечило соблюдение правильного баланса и достоверности. Сузанна Шульте, как пробный читатель, стала первым пассажиром нашего корабля. А с Юттой Вилох, моим штурманом, мы вместе поднимали парус, направляясь в корабельный центр викингов Роскильде в Дании, к Этне на Сицилию и в Венецию. Альрик Страдалец не мог бы пожелать себе лучшей команды!
Персонажи романа
Курсивом выделены исторические личности
Семья Альрика
Альрик Страдалец
Катла, его жена
Бьор, его старший сын
Ингвар, его младший сын
Снорхейм
Суртур Черный, ярл Снорхейма
Ситрик Шелковая Борода, зять Альрика
Моряки на корабле «Висундур»
Абрахам из Трира, слагатель стихов
Гирд Скрежещущий Зубами, лесник
Дариос, византиец
Эриос, византиец, его брат
Джамиль, араб
Килиан, франк
Магнус Карлик, норманн
Химир Мечтатель
Штайн, толкователь рун
Яа, нубиец, корабельный плотник
Риво Альто
Джустиниано Партечипацио, дож (827–829)
Анджелло Партечипацио, дож (810–827), его отец
Мательда, дочь Джустиниано
Бонус из Маламокко, трибун
Рустико из Маламокко, брат-близнец Бонуса
Элиас из Маламокко, племянник Бонуса и Рустико
Спатариус, слуга семьи Маламокко
Фалери, трибун
Северо Градениго, трибун
Марчелло Оро, трибун
Гисульф, венецианский капитан
Орсо, охранник тюрьмы
Бегга, рыбачка
Фредегар, мастер-кораблестроитель
Радо, ремесленник
Бертульф, ремесленник
Вальделенус, ремесленник
Пьетро, начальник порта
Грифо Железный Кулак, работорговец
Равенна
Лойдегизель, торговец льдом
Александрия
Абдуллах аль-Мамун, аббасидский халиф (813–833)
Абдулла ибн Азиз, наместник Аббасидов в Александрии
Якуб, еврей, обращенный в мусульманскую веру, доверенное лицо халифа
Кахина, королева амазигов
Вали, ее дочь
Хенну, молодая берберка
Анба Мусса, рассказчик историй
Гассан, капитан корабля
Карим, купец
Глоссарий
Общие понятия
Mare Nostrum — Наше море (лат.). Название Средиземного моря у древних римлян.
Palatium — дворец, резиденция правителя. Слово происходит от названия римского холма Палатин, на котором, по преданию, возник древний Рим: на Палатине были вскормлены волчицей и воспитаны Фаустулом Ромул и Рем, здесь Ромул заложил город. Излюбленное римскими императорами место для строительства семейных домов, дворцов и резиденций.
Азгард (Асгард) — в древнегерманской мифологии небесный город, обитель азов (асов), богов древних нордических народов. Азгард находится в центре в общей сложности девяти миров и соединяется радугой с Мидгардом, миром земли.
Амазиг — в зависимости от языка описания также амахаг, амазикх, амазирг и имазигх, что означает «свободный человек». Самоназвание этноса Северной Африкии, известного в Европе как берберы. Амазиги представляют собой самую старую, еще живую группу культур в Северо-Западной Африкии, которая подразделяется на множество племен. Со времен Древнего Египта амазиги ориентировались на культуру государствообразующих народов, окружавших их. Во время действия романа они были христианами, а одевались, как копты, живущие в Египте. В настоящее время культура более 20 млн амазигов носит оттенок арабизма, в большинстве своем амазиги исповедуют ислам.
Африкия — арабское название Африкии. Во время действия романа вся Северная Африкия находилась под властью арабов, поэтому и в Европе ее называли словом, заимствованным от арабов.
Байло — таможенник или начальник порта на побережье Средиземного моря в IX веке. С XI столетия байло — титул посланника в Византийской империи.
Венетия, венеты — Венетия, по-итальянски Veneto, — регион на северо-востоке Италии. В настоящее время к нему относятся Доломиты, равнина По и дельта По севернее реки. В исторические времена границы не были так точно обозначены. Венеты появились в исторических летописях в III веке до Р. Х. как союзники Рима. В XIV веке эта местность отошла к Венеции, которая с тех пор является столицей региона.
Гоморрский — от названия библейского города Гоморра у Мертвого моря, который вместе с городом Содомом является до сегодняшнего времени символом безнравственности и крайнего морального падения.
Джанна — рай у мусульман, в Коране описан как пышный сад. Там все, достойные блаженства, получают то, о чем они мечтают.
Зуль (Дзуль) Карнайн — Александр Великий нашел свое место в Коране под именем Зуль Карнайн. Так, в Суре 18 говорится: «Они спрашивают о Зу-л-карнайне. Скажи: „Я прочитаю вам о нем воспоминание“. Мы укрепили его на земле и дали ему ко всему путь…»[38].
Кольчуга, панцирь — защита в бою. Панцирь, защищающий грудь, или рубаха в виде панциря. Чаще всего состоит из железных пластин, которые крепились на тканевую или кожаную одежду. В эпоху раннего средневековья в большинстве случаев панцирь был без рукавов и коротким, позже — с рукавами и длиннее. В позднее средневековье панцирь уменьшается и становится частью защиты для головы и шеи, носить его стали под шлемом или на шлеме.