помеха.
Игнорируя враз посмурневшие лица оперативников, майор продолжил как ни в чём не бывало:
– Поэтому приказываю вам всем четверым поступить в подчинение к Михаилу Георгиевичу и следовать за ним в мир граней. Там вы будете исполнять уже его распоряжения. Всё ясно? Вопросы?
Варвара молчала, ошарашенная услышанным. Такого ни она, ни её подчинённые не ожидали. Их, оперативную группу, посылают туда, куда берут только специально подготовленных «героев». В то, что им вдруг без повода тоже представился такой шанс, просто не верилось.
– Вопросы? – нетерпеливо повторил Сулинов.
– А… о… оружие? – сумела наконец выдавить из себя девушка, выходя из оцепенения.
Майор чуть заметно поморщился:
– Я вам уже объяснял ситуацию. И вам, и Борменталю. Оружие надо своё иметь.
– А в чём затруднения? – раздался вдруг голос егеря.
Никто не заметил, когда он вышел из транса и присоединился к компании. Анатолий Викторович вкратце рассказал ему, как ребят доставили на аэродром налегке, как обломалась надежда добыть оружие у Саратовского филиала и как имеющиеся в наличии стволы будут нужны самому майору и его бойцам.
Михаил Георгиевич неодобрительно покачал головой:
– Вот уж прости, но это не дело – отправлять людей в такую командировку и не снабдить всем необходимым. Я бы этому вашему Борменталю шею за такое намылил.
Он помолчал, раздумывая о чём-то.
– Ну вот что! – Бородач вновь заговорил, как видно приняв какое-то решение. – У меня тут не комитетский арсенал, но кое-что сделать можно.
Он снял с противоположной стены «Сайгу», подсумок с магазинами и протянул всё это Долгорукову.
– Как тебя… Всеволод, кажется, так? – Получив утвердительный кивок, егерь отдал ему карабин в руки. – Вот держи. Он заряжен. В подсумке ещё два полных магазина и один неполный.
– Дядь Миш, ты уверен? – усомнился в действиях бывшего наставника майор. – Знаешь ведь правила.
– Толик, успокойся! – отмахнулся тот. – Тебе ли говорить о соблюдении правил?
Он кивнул на сложенные у стены ящики и, подмигнув Варе, покинул комнату. Намёк хозяина дома заинтересовал оперативников, и они поспешили изучить принесённую «волкодавами» тару.
– Armbrust, – прочёл Всеволод немецкую надпись на одном из ящиков.
– РПО-А, – озвучил аббревиатуру другого ящика Тимохин. – Ёшкин матрёшкин! Это же «Шмель»!
– Вам эти названия о чём-то говорят, мои эрудированные друзья? – спросил Ашас, которому всё услышанное ничего не объясняло.
– Конечно, говорят, – просветил его Александр. – В этих двух ящиках немецкие РПГ, а в этих наши огнемёты.
– Ух ты! – воскликнул впечатлённый эмиссар. – Солидно!
– Я бы даже сказал, чересчур солидно, – нахмурился Всеволод, оборачиваясь к майору. – Анатолий Викторович, а это не слишком? Вы ведь с такой артиллерией тут половину заповедника сожжёте.
– Долгоруков, не гони волну! – осадил его Сулинов. – Я что, по-твоему, дурнее паровоза, в лесополосе таким оружием пользоваться?! Вы эти штуки с собой туда возьмёте. – Он кивнул в сторону висящего на стене ковра. – А уж там их можно использовать, не опасаясь лесных пожаров.
– Как туда?! – воскликнула поражённая Варвара. – Но ведь правила запрещают граничарам проносить в мир граней вещи из нашего мира.
– Всё верно, лапка, запрещают, – подтвердил за майора вернувшийся в комнату егерь. – Но видишь ли, порой бывает, что выполнить главную задачу руководства невозможно без нарушения некоторых правил. И нам приходится идти на эти нарушения зачастую не только ради выполнения своей задачи, но и чтобы банально выжить самим. Понимаешь?
Он остановился перед девушкой, доверительно глядя ей в глаза.
– Уж это-то они как никто другой понимают, – ответил за неё майор. – Помнишь, я тебе рассказывал про засаду в «Гэлакси»? Мне двух рук не хватит, чтобы по пальцам перечислить все их нарушения, совершённые в том кафе. Я уж не говорю о том, что даже сам факт их появления там был самым главным нарушением! Причём нарушением не правила, а прямого приказа. Верно я говорю, Воронюк?
Варя только тяжело вздохнула, не решаясь ответить командиру, и лишь исподлобья взглянула на инициатора упомянутого нарушения. Тимохин же, нимало не смущаясь, только пожал плечами, как бы говоря: «Подумаешь, велика важность. Ведь всё обошлось».
– Ну и ладно, – примиряюще проворчал Михаил Георгиевич. – Не будем ворошить прошлое, сравнивая, чьи грехи тяжелее. Подумаем лучше о будущем, тем более что судьба этого самого будущего сегодня ночью окажется в ваших руках.
Он протянул Варе принесённую старую винтовку с оптическим прицелом.
– Ух ты, трёхлинеечка! Антиквариат же, – восхитился Александр, любуясь оружием. – Давно мечтал пострелять из такой. Можно, а?
– Увы, приятель! – разочаровал его егерь, передавая винтовку девушке. – Репутация лучшего стрелка в вашей группе принадлежит Варваре Андреевне. Так что ей и карты в руки. Вот только извините, Варенька, патронов к ней маловато. – Он протянул вслед за винтовкой небольшой узелок. – Поиздержался я за сегодня боеприпасами. Почитай с самого утра мне монстры разные покоя не дают. Всё лезут и лезут, только успевай отстреливать.
– Ничего страшного, – заверила его Варвара. – Огромное спасибо! Обещаю, что ни одного патрона зря не потрачу.
– Охотно верю, лапка, – улыбнулся ей дядя Миша, отчего Варя вновь залилась румянцем.
– Ну а тебя, – егерь обернулся к Тимохину, – с пустыми руками тоже не оставлю. Вот держи, это, конечно, не винтовка, не карабин, но всё-таки какая-никакая, а огневая мощь в руках будет. – И он протянул ему ракетницу с горсткой осветительных патронов. – Зазря только не шмаляй, бережно обращайся.
Огорчённый парень ничего не сказал, только иронично угукнул, принимая «огневую мощь».
– Всё, извините, други сердечные, больше ничего нет, – развёл руками дядя Миша, адресуя извинение Ашасу.
Тот с пониманием кивнул, всем видом изображая, что ни разу не в претензии. Майор довольно хмыкнул, одобряя поступок бывшего наставника. Вооружать эмиссара было бы в его представлении неразумным и неосторожным поступком.
– Ну, пора! – Михаил Георгиевич хлопнул в ладоши, призывая к вниманию. – Больше тянуть нельзя. Пора идти. Все дальнейшие приготовления, пожелания и прочее побоку! Нас ждут на той стороне. Анатолий?
– Во внимании.
– Петруху оставляю на тебя, присмотри за ним. Он пёс умный, тебя знает, я с ним попрощался уже. Алиска ещё скучать будет, ну да орешками прикормишь. Добро?
Сулинов кивнул, а Всеволод на минуту даже огорчился. Он всегда хотел свою собаку. Бородач погрозил ему пальцем и указал на висящий ковёр. Так что пока оперативники в очередной раз уставились на копию шедевра изобразительного искусства, егерь и майор молча, так как слова им уже были не нужны, пожали друг другу руки, обнялись и резко разошлись, закончив прощание.
Сулинов покинул комнату, отправившись к своим бойцам, а старый егерь, присев у одного из ящиков с гранатомётами, скомандовал оперативникам:
– Вскрывайте тару и разбирайте стволы. Поможете мне их затащить.
– А зачем вытаскивать? – спросил Всеволод. – Разве не проще их прямо в ящиках занести?
– Проще, – с улыбкой подтвердил бородач, но тут же добавил: – Однако ящики слишком современные,