Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Кровавые розы - Линдси Дж. Прайор 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Кровавые розы - Линдси Дж. Прайор

17
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кровавые розы - Линдси Дж. Прайор полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106
Перейти на страницу:
обхватила их руками и стала наблюдать, как он берёт свой телефон. Его продолжающееся молчание вызвало у неё чувство неловкости, когда он опустил взгляд на экран.

Её сердце бешено заколотилось.

— Что-нибудь пришло?

Он направился обратно к ней. Он сел рядом с ней, повернувшись лицом к ней, и теперь их согнутые колени были рядом. Он протянул ей телефон.

Она взяла его в руку. Уставилась на экран, на текстовое сообщение от Джейка.

«Она всё ещё серрин, Калеб».

Её сердце бешено заколотилось, когда реальность того, что она сделала, поразила её.

Сообщение, получено полчаса назад.

Её пристальный взгляд вернулся к нему.

— Скажи мне, что ты не знал, — сказала она. — Скажи мне, что ты не прочитал его раньше.

Непримиримый взгляд его глаз подтвердил её подозрения.

Чувство вины охватило её из-за собственной глупости. Тот факт, что он мог бы взять её вместо сестёр, казался худшим предательством, чем поощрение её доверия к нему.

— Ты обманул меня. Почему? — спросила она. — Почему ты просто не убил меня? Почему ты не покончил с этим? Зачем усложнять положение для нас обоих? Или проще убить одну из моих сестёр вместо меня?

— Я попросил Джейка дать Алише его кровь. Она мне ни к чему.

— А София?

— Я найду её. Желательно до того, как это сделает Фейнит.

— И что потом? — спросила она, пытаясь подавить свой страх. — Ты сказал мне, что я могу тебе доверять.

— И ты можешь. Я дал тебе своё слово. Семь дней, Лейла. И я бы сказал, что у тебя больше мотивации, чем тебе когда-либо понадобится, чтобы добиться успеха, если я всё ещё тот охотник на серрин, которым был когда-то.

Семь дней, о которых она умоляла в тот отчаянный момент. Семи дней было явно недостаточно.

— Ты просила меня дать тебе шанс найти другой способ, — сказал он. — Я делаю именно то, о чём ты просила.

— За определённую цену.

— Тебе придется вернуться в Саммертон, чтобы взять то, что тебе нужно. Я должен быть уверен, что ты вернёшься ко мне.

— Значит, ты назначил награду за голову моей сестры? Это возвращает нас к тому, с чего мы начали, Калеб.

— Нет, — сказал он. — Я бы оборвал твою жизнь сегодня вечером, если бы мы вернулись к тому, с чего начали, вместо того, чтобы отправил тебя искать какой-либо другой способ, — он протянул руку и заправил её волосы за ухо, прежде чем нежно обхватил её лицо. — Я не знаю, является ли то, что я оставил тебя в живых, самым эгоистичным или бескорыстным поступком, который я когда-либо совершал. Я не знаю, станешь ли ты моим спасением или проклятием, но я не могу без тебя, Лейла.

Он пронзил её серьёзным взглядом, и она поняла, что никогда не видела его более уязвимым в своей искренности.

— Просто не подведи меня. Эта любовь сопряжена с риском, — добавил он, — риском для нас обоих. То, что я чувствую к тебе. Ты ведь понимаешь, верно?

Её желудок скрутило узлом. Она кивнула.

— Я понимаю. И не подведи меня, — сказала она. — Ты найдёшь мою сестру живой и невредимой, а я найду альтернативу.

Более тёмная, суровая, пугающая альтернатива, если её смутные воспоминания были верны. Но ему пока не нужно было этого знать. Пока никому не нужно было этого знать.

Её грудь свело, а внутри всё ёкнуло, когда слегка прищурил глаза, задумчиво, словно почувствовав её беспокойство.

— Я доверяю тебе, Лейла, — сказал он, скользя рукой по её затылку и нежно обхватывая его.

— И я доверяю тебе, — сказала она, выдерживая его взгляд

Больше, чем ей когда-либо требовалось, чтобы доверять кому-либо. Больше, чем она когда-либо осмеливалась доверять кому-либо. Их связывала общая нить, которая, как она знала, станет тем самым спасением или проклятием, о котором он говорил.

Потому что она лучше, чем кто-либо другой, знала, что нарушение правил влечёт за собой последствия. За нарушение предания.

Ужасные последствия, с которыми ей нужно было разобраться.

Ради них всех.

ГЛАВА 35

Джаск спустился по узким, изношенным, покоробившимся плитам вглубь заброшенных руин. Даже несмотря на сырость и плесень, в этом месте пахло вампирами. Но он чувствовал и запах своего вида.

Шаги его ботинок гулко отдавались в коридоре с низким потолком, когда он шёл вперёд.

— Лучше бы у них была чертовски веская причина находиться здесь, — сказал он, отказываясь скрывать раздражение в своём тоне.

Если он был достаточно близко, чтобы так ясно чувствовать запах других ликанов, то и они были достаточно близко, чтобы слышать его.

— Не говоря уже о том, чтобы тащить меня в эту часть района.

— Если то, что они мне сказали, правда, подозреваю, это будет стоить причинённых неудобств, — сказал Корбин, не отставая от него ни на шаг.

Джаск завернул за угол.

Двое молодых ликанов стояли за открытым дверным проёмом, прислонившись спинами к стене. Их взгляды были устремлены прямо перед собой, как у рядовых на учениях.

Когда Корбин вошёл в комнату, Джаск уже стоял прямо перед ними. Он взглядом впился в серые глаза Самсона, а затем в глаза Рони.

Ни один из них не осмеливался поднять на него глаза. Ни один из них не осмеливался заговорить.

Рони нервно откинул свои светлые волосы с глаз и чуть шире расставил ноги, сложив руки за спиной.

— Тебе особенно виднее, — сказал он ему, юноша всё ещё не мог встретиться с ним взглядом.

Рони кивнул.

— Джаск, ты наверняка захочешь это увидеть! — крикнул Корбин.

Джаск переступил порог в тёмную каменную комнату. Единственным источником света были две свечи, которые вот-вот должны были догореть на деревянном столе, стоявшем в центре. Твердеющий воск стекал по винным бутылкам, которые их держали.

Он обошел стол, чтобы лучше разглядеть закованную в кандалы фигуру в дальнем левом углу комнаты.

Голова опущена, копна тёмных волос скрывала её лицо. Её руки были раскинуты, тонкие запястья привязаны к ржавым обручам на каждой соседней стене.

Два тела вампиров лежали на полу перед ней. Оба с искажёнными лицами. Из ртов, глаз и ушей сочилась свернувшаяся кровь. Их тела были скрючены, конечности одеревенели и искривились от мучительной смерти.

Он оглянулся на женщину, частично скрытую тенями.

— Рони сказал, что они вошли как раз в тот момент, когда вампиры начали кормежку. Спазмы начались мгновенно, — объяснил Корбин.

Джаск подошёл к ней, остановившись всего в полуметре. Он ожидал увидеть, как минимум, испуганный взгляд, но она даже не вздрогнула. Она даже не подняла головы.

Он опустился перед ней на корточки.

И всё же она не

1 ... 105 106
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кровавые розы - Линдси Дж. Прайор», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кровавые розы - Линдси Дж. Прайор"