Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » 1. Сарисса. В Хризолитовом круге - Хелена Руэлли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга 1. Сарисса. В Хризолитовом круге - Хелена Руэлли

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу 1. Сарисса. В Хризолитовом круге - Хелена Руэлли полная версия. Жанр: Приключение / Историческая проза / Разная литература / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 ... 116
Перейти на страницу:
обратился снова к Эйлин. — Вам какого, дорогая, белого или красного?

— Белого, — машинально ответила она, — и сыра.

— Вот именно! — обрадовался радушный хозяин. — И сыра!

— Да, милорд Айвори, — поклонился слуга. — Только ваша дочь просила кофе себе и своему другу, позвольте я вначале подам им чашки…

— Да-да, хорошо, — раздражённо бросил Айвори. — Только не тяни.

У Эйлин молнией сверкнула догадка: Мелис здесь! Они всё-таки зачем-то заманили его в дом новоиспечённого мэра! Она принялась ломать голову, как бы вытащить его отсюда.

Тем временем слуга удалился. Для Эйлин настал момент испытания её терпения. Файр схватил её за руку и страстно зашептал:

— Оставайся у меня! Ты не пожалеешь!

Эйлин пыталась отстраниться, вырвать у него свою руку, но всё напрасно. Падкий на женщин Файр не привык к отказам. Он вцепился в неё, словно клещ. Где-то на боку треснуло по шву платье… И Эйлин осенило.

— Файр, милый, не спеши, посмотри на меня, — голос женщины опустился до загадочного шёпота.

И Айвори попался. Он радостно кивнул головой и уставился Эйлин прямо в глаза. Ей только того и надо было.

— Слушай меня внимательно, Файр, — в голосе Эйлин зазвучали повелительные ноты. — Ты весь вечер будешь делать то, что я говорю. Смотри мне в глаза и отвечай. Юноша по имени Мелис здесь?

Файр, как загипнотизированный, смотрел Эйлин в лицо, и кивал головой. Он выпустил её руку.

— Ты отпустишь Мелиса и меня, дашь нам беспрепятственно уйти. Если твои слуги будут нам мешать, ты распорядишься, чтобы они нас больше не трогали. Ты понял меня?

Файр снова кивнул.

— Когда мы покинем твой особняк, ты забудешь всё, что сегодня было. А сейчас сиди смирно!

И Айвори застыл. Тут в помещение со смехом вошла его дочь, Долорес. Она тащила за руку Мелиса. Он смущённо улыбался, но явно был счастлив и следовал за своей подружкой. Волна злости поднялась в груди Эйлин. Ей немедленно пришла в голову новая идея.

— Добрый вечер! — сказала она, обращаясь к Долорес и Мелису.

— Да, добрый, — ответила девушка, явно не ожидавшая увидеть кого-либо.

Мелис так и вовсе застыл истуканом.

— А мы вот с твоим отцом собирались выпить по бокалу вина, — светским тоном продолжила Эйлин, но не выдержала дальнейшего притворства и грубо заявила. — Да вот только я раздумала и решила, что и мне, и твоему дружку Мелису пора отправляться восвояси. Мы немедленно уходим!

— Как? — удивилась Долорес.

— А вот так! Файр! — резко окликнула хозяина Эйлин. Тот повернулся к ней, как сомнамбула. — Скажи, чтобы нам подготовили карету. Мы едем домой!

Файр закивал головой.

— И твоя дочь едет к нам в гости! — мстительно добавила Эйлин.

Айвори снова с улыбкой согласился и вышел распорядиться насчёт кареты.

— Долорес поедет к нам? Как здорово! — обрадовался Мелис.

Долорес пыталась протестовать, но у Эйлин сверкнули глаза, и прямо со стола к ней в руку прыгнул бронзовый нож для разрезания бумаги.

— И всё-таки, Долорес, ты поедешь к нам, даже против своей воли, — прошипела Эйлин. — И чем меньше ты будешь сопротивляться, тем меньше пострадаешь.

Долорес взглянула на эту странную женщину, которая только что подчинила своей воле её отца, к которой в руки предметы прыгали сами, и с ужасом осознала, что её похищают, и сделать сейчас с этим ничего нельзя. Девушка кивнула головой, а Мелис с блаженным выражением на лице произнёс:

— Не бойся, дорогая, наши все такие добрые, даже когда сердятся. Я уверен, тебе у нас понравится.

— Идиот! — в один голос сказали Долорес и Эйлин.

Карета была подана, и Эйлин, Долорес и Мелис сели в неё. По щекам Долорес потекли злые слёзы. Мелис по-прежнему был глупо счастлив.

— Пока, Файр! — сказала Эйлин. — Надеюсь, больше мы с тобой не встретимся.

И карета покатила по затихающим улицам к гостинице.

Глава 178. Отчаяние Торментира

Нелли не находила себе места. Она слишком давно не оставалась одна и слишком полагалась на своих спутников. А теперь посреди бунтующего города, без защитников, даже без скрипки, она чувствовала себя ужасно. Наконец раздались шаги за дверью, и в комнату… Нет, не вошёл, ввалился Торментир. Увидев его, Нелли ахнула. Встрёпанные длинные патлы, изодранная мантия, которую мама с таким трудом привела в порядок, серое лицо…

— Что с вами?

— Ничего, — отмахнулся от неё Торментир. — Где все?

— А это, того, никого нет, — растерянно ответила Нелли.

— Как это — нет? Где они? — Торментир явно начинал раздражаться.

Нелл решила, что его злить не стоит, и принялась рассказывать:

— Мелис долго не возвращался, и мама пошла разыскивать вас обоих…

— Куда она пошла? — зарычал Торментир, словно Нелли была в этом виновата.

— К Айвори, — сухо ответила Нелл.

К удивлению Нелли, на лице Торментира явственно отразился ужас.

— Нет, только не это! — он закрыл лицо руками и опустился в кресло, где минутой раньше в прострации сидела Нелл.

Девушка никогда не видела, чтобы маг был в таком отчаянии. Он раскачивался из стороны в сторону, и встрёпанные космы его волос колыхались.

— Этого просто не может быть! — почти простонал он. — Я не должен был её отпускать! Надо было наложить заклятие, чтобы и она не могла выйти!

— Э-э-э… Магистр Торментир, — осторожно начала Нелли. — Солус! Почему вы так расстроились? Все обойдётся! Она вернётся, вот увидите!

— Она не должна была! Что теперь он с ней сделает? — у Торментира явно выдался тяжёлый день.

— Да почему это вы так переживаете?! — довольно невежливо Нелли потрясла его за плечо.

Торментир болезненно охнул, будто на плече была рана, и сразу отстранился от Нелл. Он посмотрел на Нелли и с болью произнёс:

— Да потому, что она моя жена!

Нелли похлопала длинными ресницами:

— Что-что? — потрясённо переспросила она. — Куда?

— Что слышала, — буркнул маг, опуская голову.

— А когда это случилось? — болезненно морщась, будто речь шла о каком-то несчастье, спросила Нелли.

— В Депьярго.

— А чего вы молчали?

— Твоя мама не хотела говорить. А потом ещё Лидброт…

— Да, ни фига себе дела! Ну вы все даёте! — возмущаясь, Нелли словно ожила. — Вначале вы тут со своими секретами! И хоть бы намекнули! Правда, Мелис болтал там что-то…

При упоминании этого имени Нелли снова помрачнела.

1 ... 104 105 106 ... 116
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «1. Сарисса. В Хризолитовом круге - Хелена Руэлли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "1. Сарисса. В Хризолитовом круге - Хелена Руэлли"