Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
Проклятая судьба! Немецкая почта и то надежнее!
– Что собираешься делать? – поинтересовалась Лиза, которая, уже почти в два часа дня передав последнего карапуза в руки счастливых родителей, успела немного прибраться. – На Рождество, я имею в виду.
– Разумеется, лягу у родителей под елкой и встану только под Новый год, – ответила Ханна и, шмыгнув носом, утерла его рукавом.
– Хороший план, – сказала Лиза и улыбнулась.
– А ты?
Лиза пожала плечами:
– Наверное, поступлю так же. Но мы могли бы увидеться и в праздничные дни.
– Хорошо, – согласилась Ханна. – Только если ты не хочешь вдруг отправиться на какую-нибудь рождественскую ярмарку!
Лиза замахала руками:
– Ни в коем случае! Я же знаю, как ты их ненавидишь. Взять хотя бы жареные колбаски и глинтвейн – бр-р-р!
Тут они обе дружно рассмеялись.
Спустя десять минут они закончили уборку и стали надевать пальто, чтобы отправиться к своим родителям. Лиза открыла дверь «Шумной компании» и подняла небольшой пакетик, который лежал снаружи.
– Посмотри-ка! – сказала она и сунула Ханне его под нос. – Тут стоит твое имя.
Действительно, на пакете кто-то написал «Ханна».
– Да? Неужели уже Рождество? – попыталась пошутить Ханна. И одновременно почувствовала, как жар прилил к щекам. Она узнала этот почерк. Пакет был от Йонатана.
– Ты думаешь то же, что и я? – спросила Лиза.
– Да, – призналась подруга.
– Тогда открывай скорей! – торопила ее Лиза.
– Ты так считаешь?
– Конечно я так считаю, что за вопрос!
– Хорошо!
Они открыли дверь и снова вошли внутрь и уселись в мини-кухне, где Ханна дрожащими пальцами взяла ножницы и взрезала упаковку.
Внутри оказался конверт и обернутый в яркую праздничную бумагу подарок.
– Сначала подарок! – нетерпеливо потребовала Лиза.
– Нет, – возразила Ханна. – Это мой пакетик, а я хочу сначала открыть конверт.
Оказалось, что он не был заклеен.
Она вытащила свернутый лист почтовой бумаги, который виднелся из конверта, и принялась читать.
Уважаемая госпожа Маркс,
Я прочел рукопись романа «Смех Ханны», принадлежащего руке Вашего, к сожалению, покойного друга Симона Кламма. И я в восторге от этого произведения. Издательство «Грифсон и Букс» с большой радостью опубликовало бы этот роман, и я хотел бы сделать Вам на этот счет предложение. Может, Вам интересно будет поговорить со мной об этом? Считаю, что «Смех Ханны» действительно великолепная книга. Думаю, произведение Вашего жениха могло бы доставить радость многим людям.
Искренне Ваш,
Йонатан Н. Гриф
P.S.: Дорогая Ханна, это правда, я трус. И негодяй. Я бы очень хотел извиниться за то, что сделал. Только боюсь, что это нельзя простить.
Но я думаю, что по крайней мере могу тебе все объяснить.
Если ты еще вообще этого хочешь.
Йонатан
P.P.S.: Даже если ты не желаешь слышать мои объяснения и никогда не захочешь говорить со мной, то предложение опубликовать «Смех Ханны» остается в силе.
– Вот черт! – Ханна тяжело вздохнула.
– Да-да, черт! – поддакнула ей Лиза. – А теперь открывай наконец-то пакетик! – торопила она. – Давай скорее!
Ханна кивнула и разорвала бумагу. Это был ежедневник. Книжица в темно-синей кожаной обложке, прошитой белыми нитками.
– Поверить не могу! – воскликнула Лиза.
– Я тоже.
Ханна открыла подарок.
Это был ежедневник на следующий год. Все дни от 1 января до 31 декабря были заполнены от руки. И снова почерк Йонатана. И на каждой странице лишь одна повторяющаяся фраза:
1.1 Простить Йонатана
1.2 Простить Йонатана
1.3 Простить Йонатана
1.4 Простить Йонатана
1.5 Простить Йонатана…
Ханна растерянно смотрела на страницы ежедневника. Растерянно и молча. Она глубоко вдыхала и выдыхала. А потом очень медленно закрыла ежедневник.
– Пойдем, мы едем к родителям, – сказала она Лизе.
– Ты не можешь сейчас просто взять и отправиться к родителям, словно ничего не произошло!
– Почему? Ничего ведь и не произошло.
– Ханна, я прошу тебя! То, что тебе прислал Йонатан, восхитительно!
– Это да, – согласилась Ханна. – Но то, что он сделал, действительно невозможно простить.
Лиза хитро взглянула на подругу:
– Кто конкретно этого не может простить?
– Хорошо, я. Я не могу этого простить.
– Правда не можешь?
Ханна ненадолго задумалась. Потом медленно и печально покачала головой:
– Нет. Он сделал мне слишком больно. И потом… – Она запнулась. – Йонатан действительно поступил с Симоном ужасно, написав то письмо. Он намеренно обидел человека.
– Да, – согласилась с ней Лиза, – но он наверняка не представлял, к какой беде это может привести. Я так считаю.
– И все же нам так или иначе приходится жить с последствиями наших поступков. Каждому из нас. Намеренно это было сделано или нет.
Лиза вздохнула:
– Да, тут ты, наверное, права, – Она пожала плечами. – И все же я считаю подарок Йонатана милым.
– Это, конечно, мило с его стороны, но положения не исправит.
– Ты подумаешь над предложением насчет книги?
– Возможно. Я пока еще не знаю.
Они простились на улице перед дверью «Шумной компании», долго и крепко обнимались, потом Лиза отправилась к станции метро, а Ханна – к своей машине.
Она открыла дверцу, села за руль и поехала.
Спустя десять минут она припарковала «Твинго». Но не у дома родителей. Она подошла к двери многоквартирного дома, отыскала нужную кнопку звонка и нажала на нее.
Ханна чуть не вскрикнула от облегчения, когда через несколько секунд раздался писк и дверь открылась. Ханна побежала вверх по ступенькам и остановилась, тяжело дыша.
– Как я рада, что вы дома! – воскликнула она. – Это я, Ханна Маркс. Может, у вас найдется для меня немного времени? В общем, я знаю, что сейчас Рождество, но дело очень срочное, и я…
– Конечно, у меня есть время. Проходите, пожалуйста!
Сарасвати улыбнулась Ханне, широко распахнув перед ней дверь.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107