Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118
Он под присягой заверил показания у нотариусаЭмили Станфорд, чей адрес был указан под ее именем.
— Сиди тихо. Я сейчас вернусь, — сказал Грэй,открывая дверцу и выпрыгивая из машины. Рискуя попасть под колеса, он бросилсячерез улицу. Рядом с булочной был телефон-автомат. Набрав номер телефона СмитаКина, он взглянул на свою арендованную машину, стоявшую посреди улицы.
— Смит, это я, Грэй. Слушай внимательно иделай, как я говорю. Я нашел второй источник, подтверждающий дело о пеликанах.Он грандиозный, Смит, и мне нужно, чтобы ты и Краутхаммер через пятнадцатьминут были в кабинете Фельдмана.
— Что это за источник?
— Гарсиа оставил предсмертное послание. Мысделаем еще одну остановку и едем в редакцию.
— Мы? Девушка едет с тобой?
— Да. Возьмите телевизор и магнитофон вконференц-зале. Я думаю, Гарсиа хочет нам рассказать кое-что.
— Он оставил запись?
— Да. Через пятнадцать минут.
— С тобой все в порядке?
— Думаю, да. Я просто ужасно нервничаю, Смит.— Он повесил трубку и побежал к машине.
Миссис Станфорд содержала небольшуюнотариальную контору на улице Вермонт. Она вытирала пыль на полках, когда вошлиГрэй и Дарби. Они спешили.
— Вы Эмили Станфорд? — спросил он.
— Да. А что?
Он показал ей последнюю страницу показаний:
— Вы это заверяли?
— Кто вы?
— Грэй Грантэм из «Вашингтон пост». Это вашаподпись?
— Да. Я заверяла это.
Дарби дала ей фотографию, где Гарсиа, а теперьМорган был снят на тротуаре.
— Это тот мужчина, который подписывалпоказания? — спросила она.
— Это Кертис Морган. Да. Это он.
— Благодарю вас, — сказал Грэй.
— Он мертв, не так ли? — спросила миссис Станфорд.— Я читала об этом в газете.
— Да, он погиб, — сказал Грэй. — Вы, случайно,не читали эти показания?
— О нет. Я только засвидетельствовала егоподпись. Но я чувствовала, что здесь что-то не так.
— Спасибо, миссис Станфорд. — Он ушли так жебыстро, как и пришли.
Худощавый прятал лоб под широкополойизношенной шляпой. Одетый в лохмотья, он сидел в древнем кресле-коляске передзданием редакции «Пост» с вывеской на груди, провозглашавшей его бездомным иголодным. Голова его падала то на одно плечо, то на другое, как будтообессилевшие от голода мышцы шеи были не в состоянии ее удерживать. Бумажныйпакет с несколькими долларами и мелочью лежал у него на коленях, но это былиего деньги. Может быть, он смог бы заработать больше, если бы косил подслепого.
Он сидел с жалким видом кретина, покачиваяголовой с зелеными очками на носу. Но ни одно движение на улице не оставалосьдля него незамеченным.
Он увидел, как из-за угла на полной скоростивывернула машина и остановилась в неположенном месте. Из нее выскочили мужчинаи женщина и бросились бежать в его сторону. Под рваным пледом у него былпистолет, но они двигались чересчур быстро. И к тому же на тротуаре находилосьслишком много людей. Они вбежали в здание редакции. Он подождал с минуту ипокатил от здания.
Глава 41
Смит Кин суетливо топтался у двери в кабинетФельдмана под строгим взглядом секретарши. Он увидел их, торопливопробирающихся по проходу между рядами столов. Грэй шел впереди и вел ее заруку. Она определенно была хороша собой, но он оценит это позже. Они учащеннодышали.
— Смит Кин, это Дарби Шоу, — сказал Грэй,переводя дыхание.
— Здравствуйте. — Она пожала ему руку иокинула взглядом зал отдела новостей.
— Мне очень приятно, Дарби. Насколько янаслышан, вы замечательная женщина.
— Правильно, — сказал Грантэм. — Но поболтатьмы сможем потом.
— Прошу за мной, — спохватился Кин, и онипоспешили дальше. — Фельдман решил использовать конференц-зал.
Они пересекли помещение отдела новостей ивошли в зал, в центре которого располагался длинный стол. Зал был полон людей,которые немедленно смолкли при их появлении. Фельдман закрыл дверь.
Он протянул ей руку:
— Я Джексон Фельдман, главный редактор. Вы,должно быть, Дарби.
— Кто же еще? — сказал Грэй, все еще едвасдерживая дыхание.
Фельдман пропустил это мимо ушей и, оглядевприсутствующих, представил их.
— Это Говард Краутхаммер, ответственныйредактор; Эрни Дебасио, помощник ответственного редактора по иностранномусектору; Эллиот Коген, помощник ответственного редактора по внутреннемусектору, и Винс Литски, наш адвокат.
Она вежливо кивала и тут же забывалауслышанные имена.
Каждому из них было не меньше пятидесяти, всеони сидели без пиджаков и с одинаковым выражением глубокой озабоченности налицах. Во всем ощущалось напряжение.
— Дай мне запись, — сказал Грэй.
Она достала из сумки кассету и передала ему.Телевизор и видеомагнитофон стояли в конце зала на подставке. Он вставилкассету в видеомагнитофон.
— Мы заполучили ее двадцать минут назад,поэтому сами еще не смотрели.
Дарби села на стул у стены. Все взорыобратились к экрану в ожидании изображения.
На черном экране высветилась дата — 12октября. Затем появился Кертис Морган, сидящий за столом на кухне. В руках ондержал переключатель, которым, очевидно, управлял камерой.
«Меня зовут Кертис Морган, и, поскольку вы этосмотрите, я, вероятно, мертв» — таким было вступление. Присутствующиепереглянулись и еще ближе приникли к экрану.
«Сегодня 12 октября, и я делаю это у себядома. Я нахожусь один. Моя жена ушла к врачу. На работе думают, что я болен.Моя жена ничего об этом не знает. Я не говорил никому. Поскольку вы смотритеэту запись, то вы уже видели это. (Он берет в руки свои письменные показания.)Это подписанные мной показания, которые я планирую оставить вместе с записью,скорее всего в депозитном сейфе одного из банков в деловой части города. Япрочту показания и остановлюсь на некоторых других вещах».
Ознакомительная версия. Доступно 24 страниц из 118