Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Оборотная сторона любви. История расставаний - Сабин Мельхиор-Бонне 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Оборотная сторона любви. История расставаний - Сабин Мельхиор-Бонне

9
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оборотная сторона любви. История расставаний - Сабин Мельхиор-Бонне полная версия. Жанр: Разная литература / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103
Перейти на страницу:
id="id66">

33

«Андромаха», «Береника» — трагедии Жана Расина.

34

Письмо с печатью (фр. Lettre de cachet) — приказ о внесудебном аресте в виде письма с королевской печатью. В подписанном письме оставлялось свободное место, где можно было указать имя любого человека. — Примеч. пер.

35

Пер. А. А. Поляк и Н. А. Поляк.

36

Пер. Н. Рыкова.

37

Мадлен де Пюизье (1720–1798) — французская писательница-моралистка.

38

Пер. Е. Н. Бируковой.

39

Бернар Ле Бовье де Фонтенель (1657–1757) — французский писатель и ученый, племянник драматурга Пьера Корнеля.

40

Андре Дасье (1651–1722) — французский филолог-классик, переводчик.

41

Гийом Амфри де Шолье (1639–1720) — французский поэт, аббат, автор стихов на «галантные» темы.

42

Сюзанна Неккер (1737–1794) — французская писательница швейцарского происхождения, хозяйка литературного салона, мать Жермены де Сталь.

43

Переписка Екатерины с Потемкиным, в том числе переводы французских отрывков, цит. по изданию: Екатерина II и Г. А. Потемкин. Личная переписка. 1769–1791. М.: Наука, 1997.

44

Элизабет Виже-Лебрен (1755–1842) — французская художница-портретист, любимая художница Марии-Антуанетты, после Великой французской революции вынужденная эмигрировать. В 1790‐х годах работала в России.

45

Ошибка Мельхиор-Бонне: Екатерина пишет это не в «Мемуарах», а в письме к Потемкину от 21 февраля 1774 года. — Примеч. ред.

46

Фридрих Мельхиор Гримм (1723–1807) — немецкий деятель эпохи Просвещения, публицист и дипломат, многолетний корреспондент Екатерины II.

47

Мими Пенсон — гризетка, героиня одноименной новеллы Альфреда де Мюссе. — Примеч. пер.

48

Оригинальное название «Potemkin: Catherine the Great’s Imperial Partner» (2000), в русском переводе книга вышла в издательстве «Вагриус» в 2003 году под названием «Потемкин». — Примеч. пер.

49

Такая фраза в переписке Екатерины и Потемкина не обнаруживается, но в одном из писем Екатерина передает схожую фразу, сказанную ей Ксаверием Браницким: «Commandes, je feroi tout се que Vous voudres [Приказывайте, и я сделаю все, что вы хотите]». — Примеч. ред.

50

В письмах Екатерины употребляется выражение «un bonbon de profession» («истинная сладость»), отнесенное не к другим любовникам, а именно к Потемкину. — Примеч. ред.

51

Жан-Батист Антуан Сюар (1733–1817) — французский журналист, член Французской академии.

52

О «Португальских письмах» см. ранее, с. 104.

53

Пруст М. Беглянка. Пер. Н. Любимова.

54

Бальзак О. де. Покинутая женщина. Пер. А. Ясной.

55

Там же.

56

Сенатус-консульт — во Франции в период Консульства, Первой и Второй империй акт, изменявший или дополнявший Конституцию.

57

Шопенгауэр А. Афоризмы житейской мудрости (пер. Ю. Айхенвальда). Opus supererogationis — сверхобязательное (лат.).

58

Письмо написано Пушкиным по-французски. Здесь и далее переводы пушкинских писем с французского цит. по: Пушкин А. С. Собрание сочинений: В 10 т. Т. 9, 10. М.: ГИХЛ, 1962.

59

Письмо было написано по-французски. Пер. П. Е. Щёголева.

60

Эта фраза есть лишь в черновике письма Пушкина, до Геккерна она не дошла. — Примеч. ред.

61

Королевский отель (ит.).

62

Отсылка к эссе Вирджинии Вулф «Своя комната», оказавшему большое влияние на феминизм второй половины XX века.

63

Ghosting — здесь: игнорирование.

64

Пруст М. Обретенное время. Пер. А. Година.

65

Экзамены для будущих преподавателей средней школы, зачастую обязательное условие и для работы в университете. Прошедшие конкурс кандидаты становятся французскими функционерами, поэтому звание «агреже» престижно.

66

«Альянс франсез» (фр. Alliance française) — некоммерческая организация, миссия которой заключается в распространении французского языка и культуры во всем мире. Основана в 1883 году.

67

Коридран — психостимулятор, в состав которого входят аспирин и амфетамин. Удален с французского рынка в 1971 году. — Примеч. пер.

68

Пер. В. Шервинского.

69

Имеется в виду античный амфитеатр на 14 000 мест в древнегреческом городе Эпидавре.

70

В 2022 году принц Чарльз взошел на престол как король Карл III; Камилла получила титул королевы-консорта. В первой тронной речи Карл III говорил о «постоянной поддержке моей любимой жены». — Примеч. ред.

1 ... 102 103
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Оборотная сторона любви. История расставаний - Сабин Мельхиор-Бонне», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Оборотная сторона любви. История расставаний - Сабин Мельхиор-Бонне"