негромко и полу вопросительно бросил я Алистеру.
С одной стороны я тут главный, с другой — воевода обычно командовал во время военных действий, да и в целом, как советчик являлся для меня довольно ценным. Понятно, что за мной последнее слово, но я старался не лезть своим пока малоопытным командным носом поперёк крайне опытного рыцаря. Да и глупо иметь такого воеводу и командовать самому.
Воевода в ответ подозрительно и с прищуром оглядел нависающие над узкой береговой полосой джунгли. Мы высадились на относительно просторном пяточке, что расширял галечный берег, вдаваясь в небольшую бухту. За нами раскинулись немного кустарные пирсы — не было в них привычной фундаментальности.
Впрочем, их вполне хватило для нескольких наших кораблей. Небольшой залив вполне неплохо укрывал нас от ветров и волн, набегающих на побережье из океана с юга. Проводник взятый из бывших островитян, не раз ходивший сюда, указал несколько мест, где у местных есть временные торжища.
Все мы высаживаться понятно не стали — не было ни смысла, ни места, чтобы разбить полноценный лагерь. Нет, так-то может мы бы и втиснулись, но густые джунгли в нескольких сотнях метрах северней — напрягали. Мало ли кто там может спрятаться.
Потому большая часть моих людей осталась на кораблях. А случись что, то высадиться — минутное дело. К тому имея их прикрытие, чувствовалось спокойней. Сэр Алистер, вообще полагал, что я зря сошёл на берег и предлагал доверить беседу с несколькими гиперийцами, шаманом и, похоже, их вождём — ему.
Однако меня уже откровенно задолбали волны и захотелось твёрдой земли под ногами. Но и глупо рисковать я не хотел, а потому одел доспехи и взял щит. Коней мы спускать не стали, да тут с ними особо и не развернёшься.
И вроде, поначалу, переговоры шли хорошо. Выяснив, что мы из Карии местные подуспокоились, и стали уточнять у нас за товары, которые мы привезли на продажу. И всё больше радовались, когда я перечислял, что предлагаю им.
Вот только в какой-то момент они стали напряжены, как мне показалось, и ушли советоваться. И уже десяток минут о чём-то балакали в пол сотне метров от нас.
— Не пойму, что не так? — недоуменно нахмурившись, я повернулся к щуплому проводнику.
— Зря вы, господин, так щедро описали взятое с собой.
— Почему?
— Это ценно для них и многое нужно, вот только сомневаюсь, что у них окажется чем расплатиться. Уж точно не за всё.
— И? Пусть передадут другим кланам, те пришлют своих представителей, делов то?
— Обычно я бы так же подумал, но это представители одного клана. Вроде бы, — чуть неуверенно добавил он.
— Это ты к чему? — встрял Алистер, продолжающий изучать джунгли.
— Обычно тут несколько представителей из разных кланов. На побережье есть места, что контролируют отдельные кланы, но тут одно из общих торжищ. И обычно там, — махнул проводник в сторону ближайших джунглей, — несколько малых походных поселений, в которых торговое перемирие. Если набег — они уходят глубже в джунгли, если торговцы — то каждое из них высылает представителей, а после курьеров в большие поселения на севере. И в процессе происходит торг.
— Звучит нормально.
— Обычно, да. Хотя если товаров мало, то они могут и повздорить, кому они достанутся. А там и сцепиться, невзирая на договорённости.
— Но сейчас товаров много. Есть и зерно и картофель, что так тут востребованы, да и оружие, пусть средненькое, но в местном дефиците хорошего железа — более чем актуальное.
— Товаров много, вот только людей встречает слишком мало. Точнее — нас должны были встретить минимум два, а нередко и до пяти разных кланов.
— Не нравится мне это, — сделал шажок назад, чисто рефлекторно следуя за своей паранойей, сэр Алистер.
— Что там, — тихо уточнил я.
— На нас смотрят. Будто целясь. Много, — отрывисто бросил «Булыжник» и отдал приказ воинам вокруг. — Медленно отходим к кораблям, держим плотный строй.
Ждать от нас дальнейшего не стали. Группа болтающих поодаль гиперийцев, бросилась за крупные булыжники, а из джунглей, меньше чем в трех сотнях метров от нас, повалили воины. На глазок, человек двести, минимум, а то и больше. Но считать их дальше я не стал, уносимый волной уже своих воинов, быстро стал отступать к пирсам, и приткнувшимся к ним кораблям с судами.
Чего-то этот поход пошёл не по плану, или не по моему плану, если точнее.
Грузиться на корабли мы не стали, потому, что не было времени. А потому наоборот, с них активно начали высаживаться свободные воины, оставляя стрелков на палубе, под прикрытием бортов. Мы выстроились перед пирсами, плотно и ощерившись, как огромный дикобраз.
В удивительно шустро бегущих по камням гиперийцев полетели первые тяжелые стрелы. Это вступили горынычи. Глухо щёлкнуло сзади и в сторону джунглей улели сцеплённые веревками ядра из катапульт с каравелл. Ударившись о камни, они поскакали пьяными и бешенными зайцами по берегу, сбивая бегущих и ломая их, будто те из картона.
Вот вступили арбалетчики и почти сразу лучники. Хотя первым, наверняка взял кровь своим мощным луком мастер Эйгар.
Стало понятно с чем нам придётся иметь дело. Большая часть гиперийцев была вооружена топорами. Некоторые двуручными секирами. С доспехами сильно хуже. Непохоже, что даже десятая часть тут имела доспехи с металлическими вставками. Не говоря уже о более значимых. Хотя, что-то их заменяющее, они всё же имели. Ну, разберемся.
Часть и немалая из бегущих в первом ряду неслась с дротиками странной конструкции. Но самой смутившей меня деталью оказались те, о ком я ранее оказался наслышан лишь мельком и то, в контексте доспехов из их шкур. Межь оравы быстро бегущих людей неслись всё больше ускоряясь и выбегая на первый план с десяток ящеров, похожих на комодских драконов, только явно больше. В холке сравнимые с пони, но массивные и с длинными хвостами. Они бежали, извиваясь чуть боковыми движениями, а сверху прижавшись к их матовой чешуе сидели, как влитые их всадники.
— Так вот вы какие, драконы, чтоб вас, — зашипел я зло, поднимая щит по команде Алистера, в который спустя несколько мгновений воткнулся дротик.
Спасли меня доспехи, а может и хороший щит. Дротик имел длинное узкое лезвие. Очень длинное. Оно пробило щит, после чего мало тормозя из-за конструкции лезвия, его острие проникло далеко внутрь. Ткнувшись в доспех, закалённый наконечник остановился, а длинное лезвие похожее на прут — согнулось.
Меня он не достал, зато щит привёл в негодность и его пришлось сбросить. Мгновение и меня заслонил сэр Лиам, оттесняя вглубь строя, а