— А что я скажу Джареду о наших отношениях? Ты ведь не насиловал меня…
— А что бы ты хотела сказать ему?
Миранда пристально посмотрела на него. В его синих глазах трепетала улыбка.
— Думаю, у каждой женщины могут быть свои маленькие тайны. Даже от собственного мужа, — ответила она, пряча лукавую усмешку.
— Ну что ж! Похвально. Ты многому научилась, дочь Евы.
— У меня был хороший учитель, — шепнула Миранда.
Он улыбнулся. Загадочно и грустно. Нежно поцеловал теплые губы Миранды. В последний раз она припала к его рту. Миранда закрыла глаза и на какое-то мгновение забыла обо всем, даже о Джареде.
Они простились. Мирза-хан бережно взял Миранду под руку, и они вышли из гостиной. Оба молчали, так как время слов прошло.
Медленно прошли по залам, спустились по ступеням портика в сад и подошли к мраморной пристани.
Перки, первая увидевшая их с палубы, так и застыла от удивления. Когда мистер Джаред сказал, что миледи гостит у двоюродного брата султана, она представила себе доброго седобородого старца, подумав, что наверняка и милорд думает так же. А сейчас Перки видела высокого красивого джентльмена, галантно ведущего под руку ее хозяйку.
— Да-а-а, — пробормотала она себе под нос. — Провалиться мне на этом самом месте! Ничего себе… Красив! — Однако прилично ли идти под руку с незнакомым мужчиной? Впрочем, это не ее. Перки, дело! Лорду Данхему никто не мешал волочиться за каждой юбкой и задирать их, между прочим, тоже! Похоже, последние месяцы были не самыми легкими для них обоих…
Мирза-хан и Миранда рука об руку стояли у края причала.
Шлюпка уже подплывала к ним.
— Да хранит тебя Аллах, любовь моя! Я буду вечно любить тебя и вспоминать о тебе каждый день — до самой последней минуты моей жизни.
— И я никогда не забуду тебя. Мирза. Надеюсь, я заслуживаю той любви, которую ты мне подарил. Знаешь, Турхан любит тебя.
Она будет тебе хорошей женой.
Он рассмеялся. Взяв руку, поцеловал теплую ладонь.
— Прощай, моя маленькая пуританка! Как только напишешь, что нашла свое счастье, я сразу же последую твоему совету. — Он помог Миранде спуститься в шлюпку.
— Договорились, мой гордый принц, — улыбнулась Миранда. — Настоящая любовь — редкий дар. Это твои слова. Мы должны ценить ее.
— Склоняю голову перед твоей мудростью, — ответил Мирза-хан.
Он улыбался, но в глазах была такая боль, что Миранда едва сдержала слезы.
— Прощай, Мирза-хан, — тихо произнесла она. — Спасибо тебе, любовь моя!
В последний раз глаза их встретились, и Мирза-хан тут же повернулся к гребцам, давая им последние указания.
Шлюпка отчалила от берега. Миранда не отрываясь смотрела, как он удаляется, а вместе с ним и чудесный дворец, где она жила целый год в безопасности и счастье.
Вот на садовой дорожке появилась крошечная женская фигурка в красном. Приблизилась к Мирзе-хану, остановилась рядом. Не отрывая глаз от моря, тот протянул руку и прижал к себе женщину.
Миранда улыбнулась — Турхан сумеет утешить своего господина…
Джаред Данхем стоял на палубе, глядя на приближающуюся шлюпку. Задумчиво опустив подзорную трубу, он всматривался в высоченного мужчину в белом у самого края причала. Да, принц оказался совсем не таким, каким он его представлял!.. Лорду Данхему хорошо было видно, как смотрела на него Миранда, когда они прощались. А тот просто пожирал его жену глазами!
На какое-то мгновение он даже почувствовал себя неловко, будто украдкой подглядел что-то недозволенное, коснувшись чужой тайны.
И тут же Джаред ощутил прилив гнева. Как, смеет его жена так смотреть на чужого мужчину!
Многие в Лондоне, провожая Джареда в Стамбул, советовали ему быть как можно внимательнее и терпеливее по отношению к Миранде — ей, мол, сейчас особенно нужна его любовь и защита.
Однако эта элегантная уверенная женщина, вышагивающая под руку с красавцем принцем, очевидно, не нуждалась ни в чем подобном…
Внезапно Джареда охватило беспокойство. Он снова поднял подзорную трубу. Принц Мирза смотрел прямо на него, и Джаред неожиданно понял то, что говорил его пристальный взгляд: «Береги ее, лорд Данхем, потому что я безумно люблю ее!»
Джаред был потрясен — показалось, будто он явственно услышал голос принца. Сердито фыркнув, он опустил трубу, резко повернулся и ушел с палубы.
Перки уже сошла вниз, а Миранду встретил капитан Эфраим Сноу. Старый капитан был очень растроган — когда подавал руку, Миранда почувствовала, как дрожат его пальцы.
— О, миледи! — только и смог проговорить он.
Миранда ласково коснулась его щеки.
— Здравствуйте, Эф, — тепло ответила она. — Как я рада снова видеть вас!
Звучный голосок Миранды явно доказывал реальность ее существования, и Эфраим Сноу наконец справился с растерянностью и волнением первых секунд встречи. Промокнув глаза большим платком, он добавил:
— Поверьте, миледи, в моей жизни не было ничего ужаснее тех минут, когда я вынужден был сообщить моему господину известие о вашей гибели.
— Но я, как видите, жива! — вздохнула Миранда.
Черт побери, неужели этому не будет конца? «Никогда не извиняйся», — долетел до нее строгий голос Мирзы-хана.
Миранда повернулась спиной к Эфу и быстро прошла на корму — в последний раз проститься с принцем. Она помахала рукой и увидела, как с далекой пристани ей машут сразу две руки — в белом и в пурпурно-красном…
Якорь был поднят, и «Спящая красавица» вышла из Босфора в Мраморное море. Вечернее солнце багровым диском садилось в розовеющее у горизонта тихое ласковое море.
Вот и все… Кошмар остался далеко позади, и теперь она направляется домой! «Не спеши, — предупредил Миранду тихий внутренний голос. — Ведь ты еще не видела Джареда!»
— Миранда, уж не собираетесь ли вы простоять здесь всю ночь? — вывел ее из задумчивости ласковый голос старого капитана.
Миранда резко обернулась.
— Эф, где мой муж? Мне сказали, что он здесь. Но почему он не на палубе? В чем дело?
— Он стоял на палубе, миледи. Стоял и смотрел в свою трубу, а вы прощались с хозяином дворца. Когда ваша шлюпка была уже на полпути к кораблю, он внезапно побледнел, как будто сама преисподняя разверзлась перед ним, и спустился вниз. Выглядел он при этом как сумасшедший — право, миледи!
Господи! Началось…
— Где он сейчас?
— В своей каюте — Скажите ему, что я жду в салоне! — коротко приказала Миранда и не оглядываясь пошла вниз.
Боже, как она изменилась! Старый Эф не мог поверить в то, что эта надменная женщина, холодно отдавшая ему резкий приказ, и есть та самая восторженная девочка, которую он привез в Россию два года назад.