в нее погружаться, пока вовсе не исчезли в ней. Развеяв тьму, которая покрывала, как мое, так и Гурена тело, я посмотрел на Гарпа, который с хмурым лицом подошел к нам.
— Тебе повезло, что он не владеет волей вооружения, ведь ты поступил глупо, что принял его атаку на себя. — Гарп посмотрел на место, где исчез золотой жезл Энеля. — Ты мог и заблокировать атаку, но принял ее на себя, неужели типичное поведение фруктовиков логии проявляться и у тебя? Помнишь, что и сам говорил, что такие долго не живут.
— … — Я мог только молча кивнуть головой, не мог же я ему рассказать, что уже знал, что он не владеет волей вооружения.
Гарп повернулся и посмотрел несколько людей, которые со страхом в глазах смотрели на нас троих и на разрушенный аттракцион. — Черт, этот ублюдок сжег мою одежду. — Гарп только сейчас посмотрел вниз, и понял, что стоит при всех совершенно голый. Он повернулся ко мне и выжидающе смотрел на меня.
— У меня нет одежды на твой размер. Могу только простыню подкинуть. — С моей руки вылетела простыня, и Гарп обвязал ее вокруг своего тела. В это время в парк вбежало множество белых беретов, и они начали окружать нашу местность. Через несколько секунд появился и Ган Фол, прямиком на розовой летающей лошади. Она приземлилась в двух метрах от нас, и Ган Фол спрыгнув с коня, смотрел на разрушенный аттракцион.
— … Неужели он опять сбежал? Чертов ублюдок, почему он напал именно сейчас. — Фол перевел взгляд с сожжённого участка на нас. — Опять смерти, все из-за него… Как же я хочу убить его.
— Не беспокойся. — Гурен положил руку на плечо старика.
— Что? — Фол скинул руку Гурена со своего плеча. — Не беспокоиться черт возьми? Этот ублюдок снова убил людей, а что делали вы? Вы сказали, что схватите его, но я что-то не вижу его тело, валяющийся у моих ног!
— Да заткнись ты. Мы схватили его, просто Гару отправил его в свое измерение. — Гарп указал в мою сторону, а Фол странно посмотрел на нас троих.
— Стой… Вы его схватили? Покажи. — Фол повернулся в мою сторону. Я же покрыл ладонь тьмой, и оттуда вылезло лицо Энеля, которое я показал Ган Фолу.
— Мы заберем его с собой. — Сказал я Фолу и рассеял тьму. — Мы так же поймали двух его лакеев, если есть остальные, то они сейчас где-то прячутся.
— Так этому пришел конец… Прошу прошения, что сорвался на вас. — Фол наконец выдохнул и его плечи расслабились. — Я не против, чтобы вы его забрали, не желаю его хоронить в своих владениях, буду даже рад, если вы выбросите его тело в море, чтобы он кормил рыб.
— А там ведь были дети… — Сказал Гурен, взгляд которого был обращен к тем же развалинам. — У него была такая сила, которую он использовал так безответственно…
— Ты прав. Я рад, что мы больше не будем устраивать похороны из-за него. Больно смотреть, как кто-то лишается своих близких, а мы не можем даже положить тело в гроб, ведь даже кости сгорают от его молний. Вы троя, дайте мне слово, что если кто-то похожий на Энеля завладеет силой этого фрукта, вы его схватите.
— Не переживай Фол, пока мы будем жить, никто плохой не будет использовать этот фрукт. — На лице Гарпа наконец появилась улыбка. Он посмотрел на Гурена, взгляд которого был серьезен и тот кивнул головой. — Раз все закончилось, тогда мы пойдем в отель, уже довольно поздно.
— Постойте. Я предлагал пойти вам в отель, чтобы вы не уходили из облачного острова, однако надобности в этом уже нет. Не хотите ли вы посетить божью землю, где вы можете отдохнуть?
— Неплохая идея. — Сказал Гарп, и Ган Фол с улыбкой сел на своего розового коня, и он повел нас на свою землю. Шли мы довольно медленно, но как только Ган Фол узнал, что каждый из нас может передвигаться по воздуху, мы добрались до еще одного острова, который находился на стебле за несколько десятков минут.
Однако из-за разреженного воздуха, весь путь, который мы проделали с Гуреном, казался нам невероятно сложным, раньше мы бы и не обратили на это внимание, но сейчас мы оба лежали на твердой земле и пытались отдышаться.
— Вы что-то совсем размякли, видимо уже завтра придется начать тренировки. Ты же не против, что мы побудем тут некоторые время?
— Еще чего, я теперь вам всегда рад. Кстати, ты же хотел получить несколько ракуш, пойдем я покажу тебе их. — Ган Фол вместе с Гуреном пошли по каменной дорожке, оставив нас двоих валяться.
— Это жестоко… — Сказал Гурен и повернулся ко мне. — Я все никак не могу выровнять дыхание, тут чертовски сложно дышать.
— Привыкнешь, в будущем у тебя, зато не будет слабости перед высотой. — Даже говорить сложно, так быстрее кончается кислород… — Получишь фрукт после тренировок. — Сказал я Гурену и поднялся с земли.
— Хорошо… Можешь мне помочь? — Гурен протянул руку ко мне, однако я не обращая на нее внимание, просто поплелся дальше по дороже, куда и должны были уйти Гарп и Ган Фол. — Ну и ладно… — Гурен кряхтя поднялся с земли, и тоже поплёлся вслед за мной.
Глава 47
— Так… Нет, ты иди к черту, я не буду бить эту штуку. — Я посмотрел на Гарпа в руке которого была круглая ракуша, а именно ракуша отклона.
— Эй, я просто хочу проверить, в прошлый раз она сломалась от одного удара. Покрой тело тьмой или как ты там спасаешься от ударов. — Гарп все настаивал, чтобы я проверил на себе действие ракуши отклона. Мы на небесных островах уже почти неделю, всю эту неделю Гарп развлекался, и он сражался со мной при помощи этих ракуш. Несколько раз я даже почувствовал силу своих собственных ударов, когда Гарп использовал против меня ракушу отдачи, которая выпускает в меня урон, который я нанес самой ракуше.
— А если ударить ракушу отклона рукой облаченной волей вооружения, ответный удар от ракуши будет наносить урон фруктовикам логии?
— Вот и проверим, бей уже. — Гарп потряс