class="p1">Каспиану Деннису и Сэнди Вайолет — за то, что они такие крутые друзья.
Кифу Брюеру и Орлагу Кэссиди — за ваши невероятные аудиопредставления.
Стивену Маату и всей команде «Бруна» — за грандиозную заботу обо мне в Голландии.
Бобу Скьюле — за прочтение очередной рукописи.
Роланду Оттуэлу — за звездную стилистическую правку.
Победительнице аукциона Патрисии Брей — надеюсь, вам понравился ваш персонаж. Спасибо за поддержку чудесной организации.
Кристен и Наташе — за то, что удержали «Коламбус Роуз» на курсе. И Мишель Батлер — добро пожаловать в команду!
Сноски
1
26 августа 2015 года журналистка Элисон Паркер и оператор Адам Уорд, делавшие репортаж в штате Вирджиния о развитии местного туризма, были убиты прямо во время прямого эфира. Вики Гарднер, у которой они брали интервью, была единственная, оставшаяся в живых, поскольку инстинктивно бросилась на землю, как только началась стрельба. Она получила тяжелые ранения, но врачам удалось спасти ей жизнь.
2
Неофициальное название штата Техас.
3
«Джамбо» (популярная слоновья кличка) — прозвище самолета «Боинг-747».
4
Мышцы кора — важнейшие мышцы середины тела: косые мышцы, прямые мышцы живота, ягодичные мышцы, разгибатели спины, бицепсы бедер и множество других мышц, прилегающих к тазовым костям и бедрам.
5
Раннингбек — игрок, находящийся за линией нападения и получающий мяч от квотербека посредством как паса, так и вкладывания.
6
Кубок Хайсмана — трофей, присуждаемый лучшему игроку сезона в студенческом американском футболе.
7
Тейлбек — главный игрок в выносных комбинациях атакующей команды; также может ловить пасы (чаще всего короткие), выполняя роль последней надежды квотербека, если все остальные принимающие прикрыты.
8
Квотербек — игрок, получающий мяч от игрока центра, чтобы начать атакующую комбинацию; основной разыгрывающий. Занимает наиболее важное место в команде нападения.
9
Тэкл — один из блокирующих игроков линии защиты.
10
Американская народная песня «When The Saints Go Marching In», наиболее известна в исполнении Луи Армстронга.
11
Здесь и далее: обо всех событиях, произошедших с Амосом Декером, рассказывается в романе Д. Болдаччи «Абсолютная память».
12
Прозвище штата Пенсильвания.
13
Футбольный клуб «Техас Лонгхорнс» — «длиннорогие» (а также название породы крупного рогатого скота).
14
То есть «Конские каштаны» — пренебрежительное прозвище жителей штата Огайо.
15
Корнербек и сэйфти — игроки защищающейся команды, не дающие ресиверам соперника поймать мяч и занести его в зачетную зону.
16
Драфт в спорте — процедура выбора профессиональными командами игроков, не имеющих активного контракта ни с одной командой в лиге.
17
Синестезия — нейрологический феномен, при котором раздражение в одной сенсорной или когнитивной системе ведет к автоматическому непроизвольному отклику в другой сенсорной системе.
18
Медбол (сокр. от англ. medicine ball, медицинский мяч) — спортивный снаряд, чаще всего круглый, сделанный из плотной резины с шершавой поверхностью и наполненный достаточно тяжелым материалом (песок, опилки, нетоксичный гель и т. п.).
19
Имеется в виду самая ранняя киноверсия приквела к «Рождественской песне» Ч. Диккенса, снятая в 1901 г. Уолтером Буфом; в ней Скруджу является призрак Марли.
20
Низшая лига, включавшая в основном колледжи Техаса и существовавшая с 1914 по 1996 г.
21
175 см.
22
По Фаренгейту, т. е. около 40 градусов по Цельсию.
23
ПТСР — посттравматическое стрессовое расстройство.
24
Прозвище Университета Миссисипи.
25
Эдвард Мур (Тед) Кеннеди (1932–2009) — сенатор США от штата Массачусетс на протяжении 46 с лишним лет (1962–2009), младший брат президента США Дж. Ф. Кеннеди и сенатора Р. Кеннеди.
26
Сеть ресторанов типа «гриль и бар».
27
Зрение 20 баллов по американской шкале соответствует стопроцентному.
28
И-эс-пи-эн (англ. ESPN) — название крупной американской кабельной спортивно-развлекательной сети.
29
Хабеас корпус — традиционная норма в английском и американском праве, в соответствии с которой любой задержанный человек (или другой человек от его имени) может подать прошение о выдаче постановления, имеющего силу судебного предписания, которым повелевается доставить задержанного человека (букв. тело, corpus) в суд вместе с доказательствами законности задержания. Фактически этим устанавливается презумпция незаконности задержания.
30
«Амос и Энди» — радио- и телевизионный ситком. Радиоверсия была популярна с 1928 по 1943 г. На телевидении выходил с 1943 по 1960 г., повторно показывали до 1966 г.
31
Рэй Льюис — американский футболист, лайнбекер команды НФЛ «Балтимор Рэйвенс».
32
То есть находился скорее на консервативных и даже реакционных позициях, нежели на демократических и прогрессивных.
33
Юрист, активист борьбы за гражданские права, впоследствии член Верховного суда США.
34
Кампанию по захвату города Саванна генералом Шерманом в ходе Гражданской войны США часто называют «маршем Шермана к морю».
35
Пренебрежительное прозвище членов Демократической партии прав штатов, консервативной фракции расистского толка в Демократической партии США (1948–1964), стоявшей за сохранение расовой сегрегации. Название происходит от Дикси — самоназвания общности южных штатов, входивших в Конфедерацию штатов Америки.
36
Линдон Бейнз Джонсон, 36-й президент США.
37
Более мелкий и юркий игрок, чем раннингбек, но исполняющий примерно ту же роль.
38
Синдром дефицита внимания.
39
Популярная марка жаровен.
40
Имеется в виду Капитолийский холм.
41
ОМП — оружие массового поражения.