Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Божественная комедия - Алигьери Данте 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Божественная комедия - Алигьери Данте

427
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Божественная комедия - Алигьери Данте полная версия. Жанр: Книги / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 ... 110
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 110


7 В ином руне, в ином величьи звонком

Вернусь, поэт, и осенюсь венцом

Там, где крещенье принимал ребенком;


10 Затем что в веру, души пред Творцом

Являющую, там я облачился

И за нее благословлен Петром.


13 И вот огонь, к нам движась, отделился

От тех огней, откуда старшина

Наместников Христовых появился;


16 И Беатриче, радости полна:

"Смотри! Смотри! Вот витязь, чьим заслугам

Такая честь в Галисьи воздана!"


19 Как если голубь сядет рядом с другом,

И, нежностью взаимною делясь,

Они воркуют и порхают кругом,


22 Так, видел я, один высокий князь

Встречал другого ласковым приветом

И брашна горние хвалил, дивясь.


25 Приветствия закончились на этом,

И каждый coram me, недвижен, нем,

Так пламенел, что взгляд сражен был светом.


28 И Беатриче молвила затем

С улыбкой: "Славный дух и возвеститель

Того, как щедр небесный храм ко всем,


31 Надеждой эту огласи обитель.

Ведь ею ты бывал в людских глазах,

Когда троих из вас почтил спаситель".


34 "Вздыми чело, превозмоги свой страх;

Из смертного предела вознесенный

Здесь должен в наших созревать лучах".


37 Так говорил душе моей смущенной

Второй огонь; и я возвел к горам

Взгляд, гнетом их чрезмерным преклоненный.


40 "Раз наш властитель изволяет сам,

Чтоб ты среди чертога потайного,

Еще живой, предстал его князьям


43 И, видев правду царства неземного,

Надежду, что к благой любви ведет,

В себе и в остальных упрочил снова,


46 Поведай, что – она, и как цветет

В твоей душе, и как в нее вступила".

Так молвил снова тот огонь высот.


49 И та, что перья крыл моих стремила

В их воспаренье до таких вершин,

Меня в ответе так предупредила:


52 "В воинствующей церкви ни один

Надеждой не богаче, – как то зримо

В пресветлом Солнце неземных дружин;


55 За то увидеть свет Ерусалима

Он из Египта этот путь свершил,

Еще воинствуя неутомимо.


58 Другие два вопроса (ты спросил

Не чтоб узнать, а с тем, что он изложит,

Как эту добродетель ты почтил)


61 Ему оставлю я; на оба может

Легко и не хвалясь ответить он;

И божья милость пусть ему поможет".


64 Как школьник, на уроке вопрошен,

Свое желая обнаружить знанье,

Рад отвечать про то, в чем искушен:


67 "Надежда, – я сказал, – есть ожиданье

Грядущей славы; ценность прежних дел

И благодать – его обоснованье.


70 От многих звезд я этот свет узрел;

Но первый мне его пролил волною

Тот, кто всех выше вышнего воспел.


73 "Да уповают на тебя душою, -

Он пел, – кто имя ведает твое!"

И как не ведать, веруя со мною?


76 Ты ею сердце оросил мое

В твоем посланьи; полн росы блаженной,

Я и других кроплю дождем ее".


79 Пока я говорил, в груди нетленной

Того пожара – колебался свет,

Как вспышки молний, частый и мгновенный.


82 "Любовь, которой я досель согрет, -

Дохнул он, – к добродетели, до края

Борьбы за пальму шедшей мне вослед,


83 Велит мне вновь дохнуть тебе, взирая,

Как ты ей рад, дабы ты мне сказал,

Чего ты ожидаешь, уповая".


88 "Я это понял, – так я отвечал, -

Из Нового и Ветхого завета,

Цель душ познав, тех, что господь избрал.


91 В две ризы будет каждая одета

В земле своей, – Исайя возвестил.

А их земля-жизнь сладостная эта.


94 Еще ясней, по мере наших сил,

Твой брат, сказав про белые уборы,

Нам откровенье это изложил",


97 Когда я кончил, – огласив просторы,

«Sperent in te» раздалось в вышине;

На что, кружа, откликнулись все хоры.


100 И так разросся свет в одном огне,

Что, будь у Рака сходный перл, зимою

Бывал бы месяц о едином дне.


103 Как девушка встает, идет и, к рою

Плясуний примыкая, воздает

Честь новобрачной, не кичась собою,


106 Так, видел я, вспылавший пламень тот

Примкнул к двоим, которых, с нами рядом,

Любви горящей мчал круговорот.


109 Он слился с песнопением и ладом;

Недвижна и безмолвна, госпожа

Их, как невеста, озирала взглядом.


112 "Он, с Пеликаном нашим возлежа,

К его груди приник; и с выси крестной

Приял великий долг, ему служа".


115 Так Беатриче; взор ее чудесный

Ее словами не был отвлечен

От созерцанья красоты небесной.


118 Как тот, чей взгляд с усильем устремлен,

Чтоб видеть солнце затемненным частно,

И он, взирая, зрения лишен,


121 Таков был я пред вспыхнувшим столь ясно

И услыхал: "Зачем слепишь ты взор,

Чтоб видеть то, чего искать напрасно?


124 Я телом – прах во прахе до тех пор,

Пока число не завершится наше,

Как требует предвечный приговор.


127 В двух ризах здесь, и всех блаженных краше,

Лишь два сиянья, взнесшиеся вдруг;

И с этим ты вернешься в царство ваше".


130 При этом слове огнезарный круг

Затих, и с ним – рождавшийся в пречистом

Смешенье трех дыханий нежный звук;


133 Так, на шабаш иль в месте каменистом,

Строй весел, только что взрезавших вал,

Враз замирает, остановлен свистом.


136 О, что за трепет душу мне объял,

Когда я обернулся к Беатриче

И ничего не видел, хоть стоял


139 Вблизи нее и в мире всех величий!

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ[Комментарии]

1 Пока я был смущен угасшим взором,

Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 110

1 ... 100 101 102 ... 110
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Божественная комедия - Алигьери Данте», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Божественная комедия - Алигьери Данте"