Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Поцелуй мамонта - Ярослав Полуэктов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Поцелуй мамонта - Ярослав Полуэктов

19
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поцелуй мамонта - Ярослав Полуэктов полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези / Классика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101
Перейти на страницу:
class="p">16

— Я не ропщу на природу… (фр.)

17

— ей позволено все … (фр.)

18

— А не скажете, милейшие… (фр.)

19

У меня мои мадамы молний очень боятся. Да и я не очень—то жалую это явление природы. (фр.)

20

Части такелажа парусного судна. У деда Федота есть такая умная книжка.

21

Жанна де Арк — искажённо.

22

Шагла — лесенка. Ступеньки — зарубки, вырубленные в стволе.

23

Нюфар лютеум (Nuphar luteum) — желтая кувшинка. Поджаренные семена, начиная с древности, употребляют как кофе.

24

Народ обманут практикой диких варваров. (фр.)

25

Я вас не обидел своими искренними замечаниями? (фр.)

26

Это у меня семь ворот, да все в огород. (фр.)

27

Простите—с великодушно. Пардон. Виноват—с. Да. (фр.)

28

И по—французски скоро заговорят.(фр.)

29

Лучшая печатная машинка тех времен.

30

Часть геологии, изучающая формы и условия залегания горных пород.

31

Локотник — ручка (старорусск.). Здесь имеется в виду рукоять полиспаста.

32

Шоферские перчатки.

33

Русского человека тут не проведешь, а для иностранца—переводчика говорю: — Есть такой былинный персонаж. Соловей — Разбойник».

34

А оттуда брал начало Кисловский водопад, далее превращающийся в ручей, а через пару—другую верст в речку Вонь, а далее в Оба—на реку.(прим. автора)

35

Очень любопытная охранная работа. Узаконенно переодетые люди, внедряемые в народ для поиска и выявления неблагонадежных.

36

Хупавый — ловкий, опытный (старорусск.)

37

Придуманное Михейшей средство, якобы предназначенное для ускоренного роста жителей Японии.(прим. авт.)

38

«Сортириус» — летний сортир. Так его называл дед Федот.

39

Женщины в те времена были лишены возможности получать достойное профессиональное обучение. Самые смелые ходили на лекции тайком и сидели на галёрках. Борьба за права женщин в этом смысле только начиналась.

40

Дьявол. Читай задом наперед.

41

Бабурка — печная задвижка.

42

Михейша тут переводит эти слова как «Большой Хам и Гам»(шум, гвалт, галдёж и пр.).

43

Известные книги древности по горному делу и металловедению.

44

Аз — один (старослав.)

45

Понятие «цзин» выражает идею непосредственного тождества сексуальной и психической энергий. Следует сразу отметить, что стандартный западный перевод иероглифа «цзин» словом «сперма» не точен, поскольку этот китайский термин обозначал семя вообще, а не специально мужское.

46

Фамилия героев известного романа, прославившихся издевательствами над гувернантками.

47

Governesses Benevolent Institution — Общество, помогающее гувернанткам в трудоустройстве по миру.

48

Речь о Фани Каплан, на расстреле которой присутствовал пролетарский поэт Демьян Бедый.

49

В Тобольске при охранных отделениях был размещен негласный перлюстрационный пункт.

50

В жёлтый красили все казенные учреждения Петербурга.

51

Менты, ментухи — милиционеры (воровск. жарг.)

52

Кладбище (воровск. жарг.)

53

Отчитывайся (воровск. жарг.)

54

Двустволка — Девка(блатн. жарг.)

55

Деньги в долг (блатн. жарг.)

56

Анашу курил(блатн. жарг.)

57

Бедолаги — категория осуждённых, обиженная своими товарищами, друзьями, единомышленниками (блатн. жарг.)

58

Мохнатить — изнасиловать (блатн. жарг.)

59

Поганку крутить — Заниматься нехорошими делами (блатн. жарг.)

60

Батарея — тюрьма (блатн. жарг.)

61

Фартовый — счастливый человек (блатн. жарг.)

62

В дёжку долбить — заниматься мужеложством (блатн. жарг.)

63

Жидить — умничать (блатн. жарг.)

64

Жиган — беспризорник, вор—рецицивист (блатн. жарг.)

65

Кабур — подкоп, пролом в стене камеры или другого помещения. (блатн). Здесь в смысле подход, ход, умственная находка.

66

Козяку — бывай, прощай, мэкэлаву — здесь: красивая (искаж. молдавск.)

67

Маруха — знакомая, любимая женщина из числа преступников (блатн.)

68

Галичка — доля анаши (блатн.)

69

Тут в старых рукописях большой пропуск. Мы так понимаем, что не меньше пятидесяти страниц.

1 ... 100 101
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поцелуй мамонта - Ярослав Полуэктов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Поцелуй мамонта - Ярослав Полуэктов"