я видела в модельном агентстве.
Глаза Адриано расширяются.
— Ты имеешь в виду…
— Да, с жестокими глазами.
Загадочный человек, которого я видела прямо перед событиями в отеле…
Когда убийцы Меццасальма пытались нас застрелить.
ЭПИЛОГ
Бьянка
Аурелио Розолини — двоюродный брат Адриано — является тем самым человеком, которого я видела в модельном агентстве в ту ночь, когда нас пытались убить.
Я понимаю это только тогда, когда смотрю ему в глаза на свадебном приеме перед самым его уходом.
Реакция моей новой семьи мгновенна.
Как только он узнает об этом, Никколо созывает экстренное собрание.
Пока свадебный прием продолжается за пределами особняка, я вместе с мужем и его родственниками сижу в библиотеке.
Несмотря на то, что мне очень страшно, я польщена.
Ничто так не говорит о том, что «теперь ты член семьи», как участие в экстренном совещании в день свадьбы.
Никколо несколько раз спрашивает меня, уверена ли я, что видела в модельном агентстве именно Аурелио.
Каждый раз, когда я отвечаю «да», он продолжает спрашивать.
Наконец Адриано вмешивается.
— Она сказала «да» уже несколько раз, так что перестань ее спрашивать!
Никколо извиняется. Он объясняет, что если в день убийства там был Аурелио…
Тогда он, скорее всего, вступил в сговор с Агрелла, чтобы убить нас.
И, возможно, даже вступил в партнерство с Меццасальма, чтобы уничтожить семью.
В конечном счете, вероятно, что не только Аурелио хочет нашей смерти…
… но и его отец.
— Ты думаешь, что за этим стоит дядя Фаусто?! — с тревогой спрашивает Массимо.
Никколо мрачно смотрит на него.
— Аурелио не настолько умен, чтобы провернуть такое. Если кто и спланировал все это, так это Фаусто.
Они говорят о многих вещах, которых я не понимаю, но одной из них является то, что упомянул Меццасальма.
О человеке по имени Турок и о тайном туннеле, ведущем из особняка.
При мысли о Меццасальма я вспоминаю еще кое-что из того, что он сказал, когда мы мчались прочь от города.
— Когда он вез меня из Флоренции, Меццасальма сказал, что мы едем к его друзьям в деревню. Это важно?
Никколо стонет, словно только что услышал ужасную новость.
— У Фаусто есть поместье в Тоскане, примерно в сорока пяти минутах езды отсюда. Помнишь то место, где ты перевернула машину? Эта дорога — практически прямой путь к его дому.
Все присутствующие в комнате в шоке смотрят на Никколо.
Пока Адриано не рычит.
— Мы должны пойти и убить этого ублюдка сегодня вечером.
Следует долгий спор о том, достаточно ли у них доказательств.
Много говорится о мафиозных семьях в Италии и их реакции, если бы братья убили своего дядю.
Но в конце концов побеждает Никколо.
Решено послать эмиссаров в самые влиятельные семьи Италии и попытаться склонить их на нашу сторону против Фаусто.
Первым становится Массимо, который утром отправится в Венецию.
После окончания встречи Никколо, Дарио и Алессандра подходят к нам с Адриано.
— Мне жаль, что это случилось в день вашей свадьбы, — извиняется Никколо.
— В самый неподходящий момент… — скорбно говорит Алессандра.
— Ну, по крайней мере, мы теперь все знаем, верно? — спрашиваю я.
Мне неприятно, что я приношу плохую весть: родные братьев пытаются их убить.
Фаусто и Аурелио косвенно пытались убить и меня.
Но в этом случае я возложила вину на Агрелла.
Именно они заставили меня прийти в номер в гостинице.
Именно они привели меня в свое модельное агентство, которое использовали как прикрытие для принуждения женщин к проституции.
Фаусто и Аурелио тогда даже не знали, кто я такая.
Я была просто девушкой — безымянной, безликой жертвой, с которой они никогда не встретятся.
Но пытаться убить собственных племянников…
Своих двоюродных братьев…
Для меня это непостижимо.
И я ненавижу себя за то, что именно мне пришлось рассказать им об этом.
Но Дарио утешает меня. Он кладет руку мне на плечо и говорит.
— Ты снова помогла нам больше, чем ты можешь себе представить. Если бы ты не впуталась во все это, мы, возможно, никогда бы не узнали, какая опасность нам грозит… или что замышляют монстры в нашей семье. Так что, спасибо тебе.
Я киваю.
— Не за что.
Алессандра крепко обнимает меня шепчет мне на ухо.
— Спасибо, что спасла моего мужа… и моего нерожденного ребенка.
Я еще крепче обнимаю ее в ответ, и у меня на глазах выступают слезы.
Никколо морщится.
— Но у меня есть еще одна неприятная новость.
— … что? — с ужасом спрашиваю я.
Я представляю себе убийства.
Отравления…
Может быть, выселение моих родителей из дома…
— Мне нужно, чтобы ты отменила свой медовый месяц, — говорит Никколо.
Я разражаюсь смехом.
Все смотрят на меня.
— … я ожидала гораздо худшего, — объясняю я.
— Ну, я рад, что ты не расстроилась, — говорит Никколо.
— А я расстроен, — сердито отвечает Адриано.
— Ну да, я так и понял, — бормочет Никколо.
— Дарио женился сразу после вторжения в наш дом, и ты не возражал против его поездки на Амальфитанское побережье.
— Да, но я не знал, что наш дядя пытается нас убить, иначе мое решение было бы несколько иным, — огрызается Никколо.
— Фаусто не будет пытаться что-то сделать так скоро, после…
— Адриано, — шепчу я, обнимая его. — Милый.
Он успокаивается и смотрит на меня.
Я кладу руки по обе стороны его лица.
— Все в порядке.
Он хмурится.
— Я просто не хочу, чтобы ты