Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101
того как Кореш выпустил часть детей (в возрасте от пяти месяцев до двенадцати лет), Перри предложил свои услуги и сразу же вылетел в Уэйко.
При осмотре детей он обнаружил, что частота их пульса почти вдвое выше нормы – симптом глубокого, острого стресса, в котором они находились ранее и продолжали пребывать на момент обследования, поскольку оказались в руках у «вавилонян», чужаков, о которых предупреждал Кореш, и чувствовали себя не пациентами, а скорее заложниками. Мальчики и девочки отказывались сидеть вместе, так как это было против установленных правил. Перри выяснил, что детей заставляли драться друг с другом один на один в качестве подготовки к Апокалипсису, а также обучали разнообразным способам самоубийства на случай, если их схватят «враги». Эти дети практически постоянно жили в состоянии непреходящего ужаса.
Перри и его коллеги начали работать с ними, стремясь вывести к точке, откуда они смогли бы двигаться дальше, оставив позади все то, что считалось их «детством», несмотря на то что осада закончилась штурмом и пожаром, и конец света, о котором им так часто говорили, для их братьев, сестер, родителей и друзей стал страшной реальностью.
Чувствуя себя в долгу перед выжившими жертвами насилия, я понял, что должен выписать эту историю со всей честностью и деликатностью, не приуменьшая кошмаров, через которые прошла Мунбим, но и не гипертрофируя их ради привлечения интереса. Могу лишь сказать, что любые ошибки в романе, касающиеся психиатрии и восстановительного процесса, в большей степени вызваны моим собственным неверным пониманием, чем недостаточно тщательной проработкой вопроса.
С учетом всех этих моментов к лету 2015 года, когда я сел писать первый черновик романа, моя Мунбим превратилась в сильную, тонко чувствующую, сложную и саркастичную натуру, девушку с бойцовским характером, пережившую все испытания. Надеюсь, мне удалось создать именно этот образ на страницах книги, которую вы только что закончили читать. И хотя порой мне было очень тяжело описывать то, что ей пришлось перенести, я не опускал руки, движимый желанием рассказать вам ее историю.
Признаюсь, я и сам почти до последнего не знал, что у романа будет (относительно) счастливый финал. Теперь я рад, что в конце все обернулось так, как обернулось. Мне нравится представлять Мунбим и ее маму в их садике за домом, зная, что они поддерживают друг друга и стараются двигаться дальше. Продолжают жить, вопреки всему.
Уилл Хилл
Лондон, январь 2017 г.
Об авторе
Уилл Хилл родился на северо-востоке Англии, работал барменом, продавцом книг, сотрудником издательства, после чего занялся профессиональным писательством. Его дебютный роман «Отдел 19», первый в серии из пяти книг, увидел свет в 2011 году и получил широкое признание публики. В настоящее время Уилл живет в восточном Лондоне.
Благодарности
Как всегда, выражаю любовь и признательность Саре, моей поддержке и опоре, самой первой и бесстрашной читательнице моих книг, моему партнеру во всем, женщине, которая терпит мое постоянное общение с людьми, существующими исключительно у меня в голове.
Благодарю моего агента Чарли Кэмпбелла. Спасибо за все, что ты делаешь, и за стойкую веру в меня.
Спасибо моему редактору Ребекке Хилл за то, что дала шанс этому роману и сделала его намного лучше.
Благодарю Бекки Уокер, Эми Добсон, Стиви Хопвуда, Алешу Бонсер и всю потрясающую команду издательства Usborne, которая не перестает впечатлять меня своим творческим потенциалом и увлеченностью.
Спасибо трем моим семьям. Той, что меня воспитала (мама, Питер, Сью, Кен, Мэвис, Роджер, Клэр), той, в которую меня приняли (Кей, Тони, Кевин, Джо, Том, Пика, Руби, Лола, Билл, Анджела), и той, которую я выбрал сам (Джеймс, Джо, Мик, Джаред, Патрик, Ким, Том, Лу).
Наконец, благодарю всех, кто прочитал эту книгу. Спасибо вам.
Примечания
1
Moonbeam (англ.) – лунный луч.
2
ПТСР – посттравматическое стрессовое расстройство. Психическое расстройство, возникающее в ответ на физическую или психическую травму, когда непосредственное стрессовое воздействие травмы уже закончилось (трансформировалось). Проявляется страхом и дисфорией, депрессией, замкнутостью, псевдоаутистическими симптомами.
3
БАТОВ – Бюро по контролю за алкоголем, табаком, оружием и взрывчатыми веществами.
4
МНБ – Министерство национальной (внутренней) безопасности.
5
Детский христианский гимн, впервые опубликован в 1848 г. Автор текста – англо-ирландская поэтесса С. Ф. Александр.
6
AT&T (сокр. American Telephone and Telegraph Company) – Американская телефонно-телеграфная компания.
7
Джон Клаггет Данфорт (род. 5 сентября 1936 года) – американский политик-республиканец, адвокат и дипломат, который начал карьеру в 1968 году в качестве генерального прокурора штата Миссури и три срока занимал пост сенатора Соединенных Штатов от штата Миссури, 24-й посол США при ООН.
8
Малкольм Гладуэлл (род. 3 сентября 1963 года) – известный канадский журналист и социолог, с 1996 года – штатный колумнист культового журнала The New Yorker. Приобрел известность благодаря своим книгам «Переломный момент» (англ. The Tipping Point, 2000), «Озарение» (англ. Blink, 2005), «Гении и аутсайдеры» (англ. Outliers: The Story of Success, 2008) и «Что видела собака» (англ. What the Dog Saw And Other Adventures, 2009).
9
Брюс Д. Перри (род. 6 мая 1955 года) – американский психиатр, доктор медицинских наук, доктор философии. Врач и исследователь в области охраны психического здоровья детей, один из руководителей Академии детской травмы в Хьюстоне, штат Техас. Выступал в качестве консультанта и свидетеля-эксперта во многих громких инцидентах, связанных с травмированными детьми, включая массовое убийство в средней школе Колумбайн, взрыв в Оклахома-Сити, осаду Уэйко и др.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 101