Имастасэра).
452
В тексте: «***» — «дьякон»
453
Панегирик этот до нас не дошел. В арменоведении существовало мнение о тождестве отмеченного панегирика с дошедшим до наших дней панегириком в честь св. Григора, просветителя армян. Однако, как правильно замечает А. Воскян, это мнение необоснованно, ибо там нет ни слова ни о Трдате, ни о Нерсесе, ни о Сааке с Месропом (см.: А. Воскян, Филологические изыскания, стр. 28).
454
См.: Краткая история, прим. 30.
455
Как уже было отмечено (гл. I, прим. 22, 26), с именами католикоса Саака Партева (387—439) и Месропа Маштоца (ум. в 440 т.) связано крупнейшее событие в культурной жизни армян — изобретение алфавита. Армянская церковь, ценя их заслуги, причислила Месропа Маштоца и Саака Великого к лику святых.
456
См.: Н. Эмин, Шаракан, стр. 343—350. Об этом см. также: А. Воскян, Филологические изыскания, стр. 48—49. Шаракан был посвящен восхвалению подвига иерея Гевснда, который возглавил восстание народа против иноземного гнета. Героизм иерея Гевонда и его сподвижников в борьбе за независимость армянского народа восславил армянский историк V в. Егишэ в труде «О Вардане и войне армянской».
457
Величальные речи эти, т. е. панегирики, до нас не дошли (см.: А. Воскян, Филологические изыскания, стр. 29).
458
Молитвенник Иованнеса Саркавага сохранился, он дошел до нас во множестве рукописных экземпляров. А. Воскян, упоминающий его, говорит, что в него входят 22 молитвы (см. там же, стр. 31—33).
459
В тексте: «***». В Армении священное писание распространялось во множестве списков, и тексты нередко искажались до неузнаваемости. Это обстоятельство очень огорчало тогдашних ученых. Иованнес Саркаваг обнаружил в Ахпатском книгохранилище экземпляр псалмов давидовых, перевод которых относился к V в. По его заказу псалтырь был размножен и разослан повсюду, где жили армяне. Это и были канонические, образцово-точные тексты, о которых говорит Киракос. Существует мнение, что ту же работу Иованнес Саркаваг проделал и со всей Библией и переводами философа Давида трудов Аристотеля (см.: Мхитар Айриванеци, стр. 33—36; а также: А. Воскян, Филологические изыскания, стр. 33—37).
460
Псалт., 88, 21 — 23
461
Хотя в рукописях имя Степанос встречается с одним «н», думается, что Киракос Гандзакеци, передавая слова Иованнеса Саркавага, написал это имя с несколькими «н»; только это может помочь понять ответ Зомзомы, который подчеркивает, что Иованнес отнесся к нему с достаточным почтением. Исправление, предложенное В. Аракеляном (см. Текстологические исправления..., стр. 66), нам кажется неприемлемым.
462
II кн. Паралипоменон, 26, 1 — 22
463
Речь идет об Амазаспе Анеци, восьмом епископе и настоятеле Ахпатского монастыря (1243—1257), известном своими строительными работами: при нем в Ахпате была построена двухэтажная колокольня (1244 г.), семиарочный собор (1245 г.), строение, названное в его честь «Жаматуном Амазасп» (1253—1257), и др. Последнее, как полагают исследователи, было предназначено для монастырской школы (см.: В. Арутюнян и С. Сафарян, Памятники армянского зодчества, стр. 56—58).
464
Давид Гандзакеци — один из армянских средневековых ученых. Упоминаемые Киракосом Гандзакеци «Канонические законоположения» содержат много сведений этнографического характера (подробнее о нем см.: А. Г. Абраамян, Каноны Давида, сына Алавика).
465
Григор Гандзакеци, один из учеников Иованнеса Саркавага, впоследствии видный ученый средневековой Армении. Однако труды его до нас не дошли. Погиб в 1139 г. во время землетрясения в Гандзаке.
466
Токакер (арм.) — «едок печени»
467
Об этом договоре упоминает и Фавстос Бузанд. В гл. 21 книги III своей «Истории Армении» (см. стр. 45) он пишет: «Император вспомнил тот союзный договор, клятвенно подтвержденный, который был заключен между императором Константином и царем Трдатом» (см. Подробнее прим. 1 к гл. 1).
468
Нерсес IV (1101—1173) Шнорали (Благодатный) — одна из самых ярких фигур того времени. Крупнейший церковный и общественный деятель, авторитетный и признанный не только у себя на родине богослов, он много энергии вложил в соединение армянской и греческой церквей. (Этой стороне его деятельности много места уделяет Киракос, об этом говорит и Вардан, см. стр. 157.) Нерсес Благодатный занимает особое место и в истории армянской литературы и музыки: его перу принадлежит множество прозаических и стихотворных сочинений, а также духовные песни, исполняемые и по сей день (подробнее о нем см. монографию Г. Акопяна «Нерсес Шнорали»).
469
Г. Алишан в своем исследовании «Шнорали и подробности о нем» (стр. 88—89) говорит, что встречающееся у армянских авторов определение «хосровов стиль, хосровова мелодия» употребляется в смысле красивой, усложненной мелодии, искусного в музыкальном отношении сочинения. Связано это определение с именем персидского царя сасанидской династии Хосрова Парвиза (591—628), который будучи любителем музыки поручил двум музыкантам — Саргису Орому и Бербуту Ширазци — канонизировать и развить в подвластной ему стране этот вид искусства. Ввиду того что Армения тогда входила в состав Сасанидского государства, это движение коснулось и ее. И с тех пор вошло в обычай называть талантливое музыкальное произведение сочинением хосровова стиля.
470
Так называется первая часть армянских канонов и тараканов по началу «Песни Моисея», «Поем Господеви» и т. д. (Исх., 15) (см.: Н. Эмин, Шаракан, стр. III).
471
См.: Н. Эмин, Шаракан, стр. 33—38.
472
Там же, стр. 280—285.
473
«Отроки» — шестая из восьми песней, исполняемых в армянской церкви. Называется так по 112-му псалму «Хвалите, рабы господни». Но так как в армянском переводе Библии вместо слова «рабы» стоит слово «отроки», песнь называется «Отроки» (см.: Н. Эмин, Шаракан, стр. IV).
474
«Возвожу» — восьмая песнь по 120-му псалму: «Возвожу очи мои к горам, откуда придет помощь моя» (см. там же, стр. IV).
475
См.: Н. Эмин, Шаракан, стр. 51—54.