шапочке.
— Я знаю, что ты тут, ты совершил преступление, поэтому должен поплатиться! — Мужик начал быстро осматривать каждого посетителя ресторана, пока его взгляд на наткнулся на наш столик. На лице мужика сразу появилось злорадство, а через несколько секунд и непонимание. — Б-бог сама! — Мужик отдал честь и быстро подбежал к столику. — Должен сообщить, что этот человек нарушил ваши правила, он из синего мор… — Взгляд белого берета быстро прошелся по нам с Гарпом и он замолчал. — Б-бог сама, это…
— Хахаха, не беспокойся мой мальчик, они мои старые друзья, неужто я буду сажать своих друзей в тюрьму из-за маленькой повинности?
— Э… Нет, сэр. — Мужик неуверенно ответил и начал блуждать глазами по всему ресторану.
— Ну-ну, не стоит так нервничать. Я знаю, что ты выполнял свою работу изо всех сил, ты молодец, как насчет того, чтобы присесть и отдохнуть? — Фол указал на стул рядом с Гуреном.
— А… Прошу прошения, но преступники не будут ждать, пока я прохлаждаюсь где-то, я пойду выполнять свою работу! — Белый берет снова отдал честь и быстро выскользнул из ресторана.
— Хаха, хороший малый, думаю он достоин повышения. — Фол бросил себе в рот белый комок теста, внутри которого должен находиться осьминог, и с улыбкой посмотрел на Гурена. — Ты тоже должно быть неплох, раз смог так долго убегать от него. Тебя действительно тренировал Гару? Не подумайте ничего, просто не привык к тому, что такой молодой человек может являться учителем.
— Эх… — Гурен немного отдышался и кивнул головой. — Этот молодой маньяк действительно мой учитель. Несколько раз я правда жалел о том, что именно он меня тренирует, но когда вижу, как его тренирует Гарп, мне кажется, что меня просто щадят.
— Бвахахаха, действительно, не хочешь перейти ко мне в ученики? Тогда поймешь, что Гару показывает тебе только цветочки. — Гурен не стал ничего говорить и просто покачал головой. — Ну и ладно. Фол, если мы останемся тут на ночь, то нам нужно где-то переночевать, можешь подсказать место?
— Если хотите остаться в городе, то прямо позади этого ресторана есть небольшой отель, который недавно открыли, чтобы сюда заходили шандийцы и биркийцы.
— У нас в деревне туристов не особо любили. — Сказал Гурен. — Только пираты и торговцы, на остальных правило по защите не действовали, и пираты могли спокойно их грабить. Хорошо, что места подобные этому свободно принимают все народы. — Прошло еще полчаса, и мы покинули этот ресторан. Дальше Гарп хотел найти место, где можно было бы повеселиться, однако Ган Фол сказал, что уже и так уделил немало времени на нас и ему нужно идти и выполнять свою работу.
Собственно, поэтому мы отправились просто гулять по городу, даже решили зайти в один магазин с ракушами.
— Эй, а что это такое? Эти штуки похожи на те штуки у того охранника.
— А это они и есть, они называются ракушами, в этом месте они заменяют технологии. — Гарп взял в руки ракушу нагрева. — Эта, например, вроде используется, как микроволновка. Есть еще и атакующие ракуши. Очень полезные в быту, поэтому я и хотел приобрести парочку. — Сказал Гарп и к нам подошел продавец.
— Вам что ни будь подсказать?
— Было бы неплохо, если бы положили на кассу две ракуши нагрева, звуковую ракушу. — Гарп начал медленно перечислять ракуши, которые видел на прилавке, пока продавец все это записывал. Магазинчик был не очень большой, но все его стены были обставлены этими ракушами. — И еще, есть ли у вас боевые ракуши? Можно хотя бы млечную ракушу?
— Извиняюсь, но нам запрещено такое продавать… Однако у меня есть одна, я ее просто использую, чтобы защитить свой магазин в случае чего, если предложите достойную цену, могу и продать… — Продавец высунул из кармана обычную круглую раковину с дырой посередине. — Это световая ракуша, может создать мощный источник света, который ослепит любого.
— Не, не интересует, я хотел приобрести ракушу отклона или хотя бы отдачи.
— Хехе, сэр вы на войну что ли собрались?
— Нет, просто они мне нравятся, из-за них удары такие сильные. Бвахаха. — Гарп засмеялся, и подойдя к прилавку, он выложил на него мешок белли. — Тут монеты с синего моря, сдачи не надо. — Продавец открыл мешочек и просто молча смотрел на деньги. Гарп же посмотрел на меня и указал на ракуши. Положив руку на стол, я покрыл его тьмой и сразу поглотил все ракуши. — Ну, нам больше нечего тут делать, эй, ты не знаешь где тут есть парк развлечений? — Гарп обратился к продавцу, и тот быстро оторвался от мешка с белли.
— Конечно, сэр. Если выйти из моего магазина и просто идти направо до упора и снова повернуть направо, то увидите крупнейший паре развлечений на небесных островах. Желаю вам хорошо провести время, сэр. — Продавец со счастливой улыбкой убрал мешок монет, а мы вышли из магазина.
— Эй, а какие самые крутые боевые ракуши? — Спросил Гурен, вертя камушек между пальцев. Сразу между нами завязался разговор, так мы и дошли до парка развлечений, сами аттракционы которого основаны в большинстве на самих ракушах.
Тут мы и провели следующие три часа. Как бы это не было удивительно, но Гарпу очень нравятся парки развлечений, видимо избиение каких ни будь супер-пиратов его утомляет, а так он может успокоиться и повеселиться.
И скорее всего именно из-за того, что мы не обращали внимание на окружение и просто веселились, мы не заметили, как к парку начали приближаться грозовые тучи.
Глава 46
— А может проверим эту штуку? Кто сильнее ударит, тот и выиграет приз. — Гурен показал на деревянный молот, которым нужно ударить по пластине, собственно перед самой пластиной был экран, где и отображалась сила удара.
— Смеешься? — Я странно посмотрел на Гурена. — Если бы с нами был бы Гарп, он бы сразу согласился и разломал эту штуку, однако я не хочу таким заниматься, еще потом заставят выплачивать ущерб. — Я покачал головой и посмотрел в сторону ракушек, которые очень быстро двигались по кругу, и на одной из такой сейчас и находился Гарп.
— Как хочешь, я все равно попробую. — Гурен поднял легонький