Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103
— Если ты помнишь, то у меня уже был один генеральныйпрогон, — сухо напомнил ему Зак.
— Да, но здесь имеются некоторые весьма существенныеотличия.
— В самом деле? И какие же именно?
— В тот раз ты был не так счастлив, зато совершенно спокоен.
Было и еще одно весьма существенное отличие. И Зак понималэто лучше, чем кто бы то ни было. Он понимал это даже до того, как оказался впереполненной церкви, перед своим будущим тестем, в окружении улыбающихся лиц,горящих свечей и благоухающих букетов белых роз, перевязанных белыми атласнымиленточками. С чувством благоговения и совершенной радости он стоял у алтаря иждал Джулию. Когда же наконец в проходе появились Мередит, Кэтрин и Сара водинаковых платьях из нежно-зеленого шелка, красивые, улыбающиеся и спокойные,он испытал странное чувство абсолютной уверенности в том, что все, что сейчас произойдет,будет правильно и хорошо.
Орган заиграл громче, и сердце Зака учащенно забилось впредвкушении того, что сейчас совершится.
Утопая в облаке белого шелка, к нему по проходу приближаласьженщина, которую он когда-то сделал своей заложницей, которая научила егосмеяться и которую он любил. В теплом мерцании свечей ее глаза буквальноизлучали безмерную любовь. Зак видел в них и другое — обещание долгойсчастливой жизни, дома, полного детей, смеха и радости. Он заметил, как этиродные, единственные глаза расширились от удивления, когда с хоров полилсяфантастический голос Барбры Стрейзанд. И песня была именно та, которую Закпопросил спеть, когда Джулия будет идти к алтарю.
Прежде — о как давно это было,
Был сном мой день.
Но сон стал явью — ведь ты явилась,
И бежала ночь.
Прежде небо скрывали тучи в стране «Без Тебя»,
Но ты со мною, и светел луч, и горит звезда.
Аладдинову лампу держу в руках,
И тело пронзает дрожь.
И под взглядом твоим оживает мечта,
И легка моя ноша.
Зак крепко сжал руку Джулии, и они повернулись лицом калтарю.
Преподобный Мэтисон улыбнулся и раскрыл книгу, которуюдержал в руках.
— Друзья мои, мы собрались здесь, чтобы перед лицом Господанашего…
Мэтт Фаррел повернулся и посмотрел в глаза жены. Тед иКэтрин улыбнулись друг другу.
Сидя в одном из задних рядов, Генрих Хенкельман придвинулсяпоближе к Флосси Элдридж и взял ее за руку.
От находившегося прямо за ними Вилли Дженкинса не укрылисьнежные взгляды, которыми обменялась пожилая парочка, и, толкнув в бок сидящуюрядом девочку, он заговорил громким театральным шепотом: . — Голову даю наотсечение, что Хенкельман не согласится на условия преподобного Мэтисона. Онуже слишком стар для того, чтобы ждать…
Девчушка за словом в карман не полезла:
— Заткнись, Вилли. Я совершенно не понимаю, о чем тыговоришь.
Нимало не смущенный такой реакцией, Вилли продолжал шептатьзаговорщическим шепотом:
— Мой старший брат рассказал мне, что Мэтисон никому неразрешает целоваться аж до самой свадьбы.
— Подумаешь! Целоваться! — фыркнула девчушка, но на всякийслучай отодвинулась подальше.
Глава 86
Вечерний прием в парке вопреки всем ожиданиям Зака былпросто великолепен. На деревьях мерцали разноцветные лампочки, освещая покрытыебелоснежными скатертями столы, уставленные разнообразнейшими яствами, которыесделали бы честь самым лучшим поварам Америки.
Стоя рядом с Мэттом, Зак наблюдал за Джулией, котораятанцевала с Гаррисоном Фордом, и с улыбкой вспоминал ее изумленное лицо в тотмомент, когда он начинал представлять ей всех тех, кого она когда-то назвала вчисле своих любимых актеров. Правда, она очень быстро оправилась от первогопотрясения и теперь вела себя с такой изысканной непринужденностью, которой бысправедливо могла гордиться любая самая искушенная светская львица.
— Замечательная свадьба, Зак. — К ним подошел Уоррен Битти сженой. В руке у него была тарелка с закусками. — А еда просто фантастическая.Кстати, как называется эта штука?
— Кажется, ребрышки по-техасски, — сухо ответил Зак. — Илиеще что-то из местной кухни.
Битти с женой ушли, а Зак посмотрел на часы и оглянулся посторонам в поисках своей невесты. Джулия — уже в который раз — танцевала сПатриком Свейзи.
— Она очаровала их всех, — одобрительно улыбнулся Мэтт.
— Особенно Свейзи, — не особенно радостно констатировал Зак,стараясь не обращать внимания на то, как Патрик прижимает Джулию.
— Ты подумай о том, что приходится пережить мне, — сказалМэтт. — Мередит уже третий танец подряд танцует с Костнером. А она, междупрочим, большая поклонница его таланта.
— И наоборот, насколько я могу судить. К нашему с тобойобщему счастью, и Свейзи, и Костнер женаты, — лениво улыбнулся Зак и, отставивв сторону бокал с шампанским, сказал:
— Мне кажется, пора пригласить Джулию на последний танец иотправляться в путь.
— Не терпится поскорее начать свой медовый месяц?
— Ты даже не можешь себе представить, насколько не терпится.
На прощание Зак пожал Мэтту руку, но не стал говорить словблагодарности — за долгие годы верной дружбы, за все, что тот для него сделал.Его признательность была слишком глубока, чтобы ее можно было выразить простымисловами, и они оба это понимали.
Ненадолго задержавшись у оркестра, чтобы заказать песню, Закпрямиком направился к Джулии. Увидев его, она тотчас же покинула Патрика Свейзии, прильнув к мужу, счастливо улыбнулась.
— Тебе уже давно пора было забрать меня отсюда.
— Ты готова уйти?
Джулия умирала от желания поскорее оказаться наедине сЗаком, но когда она повернулась и направилась к выходу из парка, Зак остановилее.
— После следующей песни, — многозначительно сказал он.
— А что это за песня? — поинтересовалась Джулия, но Зак лишьзагадочно улыбался в ответ.
Оркестр снова заиграл, и казалось, даже ночной воздухзадвигался, оживленный зажигательным ритмом и полными йеги словами песниФелисиано.
— Зажги мой огонь, Джулия, — попросил он, обняв ее идвигаясь в такт музыке.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 103