Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72
Дядя Питер завизжал, как свинья.
— Свят меня, — вопил он, проворно вскакивая на ноги, его сын вцепился в рукав отца, оба с ужасом взирали на старый гобелен, который воспарил над софой.
— Это ведьмовство, — заикаясь, произнес Энтони. — Сегодня же сделаем донос в инквизицию, не иначе они вызвали демона, чтобы забрать наши чистые души.
— Прекратите орать, — поморщилась я, подошла и резко сдернула покрывало с Делмара. Взгляд супруга обжог, словно мой лоб приложили раскаленной кочергой. По всей видимости, он уже давно пришел в себя, потому что выглядел весьма разъяренным.
— Это супруг нашей милой Каринтии, — попыталась внести ясность матушка.
— Он просто на радостях вчера вечером выпил слишком много пунша и уснул прямо в гостиной, — невинно захлопала ресницами Мэделин.
— Сразу видно, что неприличный человек, — тут же отозвался дядя. — Нашли, видно, бродягу под мостом, и взгляд у него какой-то неприятный, наверное вор или бандюга.
— Мне кажется вам уже пора, — без обиняков заявила я, подталкивая расстроенных родственников к выходу.
— Поддерживаю, — внезапно подал голос мистер Ривс. — Позвольте нам с женой насладиться мгновениями счастливого супружества.
Проводив кузена с дядей и захлопнув за ними дверь, я на негнущихся ногах вернулась в гостиную, попутно оглядываясь по сторонам в поисках оружия.
— Итак, вы все слышали, — сказала я. — Но прошу заметить, что моя матушка с сестрой не имеют к затее никакого отношения, это лично моя инициатива и наказание должна понести лишь я одна. Но все же надеюсь на ваше благоразумие и думаю, вы учтете, то положение, в котором оказалась несчастная вдова с двумя детьми и не станете выдвигать властям обвинения.
— Очень хорошо, — прорычал мужчина, усаживаясь в кресло.
— Попейте водички, — рядом с ним суетилась Мэдди, пытаясь всучить Делмару в руки бокал.
Он категорически помотал головой, отказываясь что-либо принимать из ее рук.
— Предлагаю разойтись полюбовно, через некоторое время подадим прошение на развод и все, вы свободны, я свободна. Милый мистер Ривс, по вам видно, что вы настоящий джентльмен и не будете долго злиться.
— Хм, джентльмен говорите, а вот ваш дядя сразу распознал во мне вора и бандита, — хмыкнул мой муж. — Вы чертовски не разбираетесь в людях, надо же среди сотни гостей выбрали именно того, который способен превратить вашу жизнь в ад одним щелчком пальцев.
Слова Делмара заметно испортили мне настроение, радость от нашей победы существенно померкла, уступив место тревоге.
— Прошу вас не пугать мою сестру, — Мэдди схватилась за каминную кочергу и погрозила ей в воздухе.
Делмар встал и, подойдя к девочке, спокойно выхватил орудие устрашения из ее рук и откинул в сторону.
— Так, дамы, давайте заканчивать балаган, — вскипел он. — Я не намерен больше задерживаться в этом доме, но, прежде чем наконец покину сие гостеприимное место, я хочу выяснить, кто из вас изготовил магический порошок, с помощью которого на меня наложили заклятье?
— Я во всем виновата, — пискнула я, заслоняя собой Мэделин. — Пойдемте на кухню, я покажу, где храню свои зелья.
Мистер Ривс прищурил глаза, окидывая меня оценивающим взглядом.
— Ну, нет, провести вам меня не удастся, я остро чую подвох.
— Но один-то раз уже получилось, — язвительно хмыкнула я, чем заслужила протяжное рычание, вырвавшееся из горла моего дражайшего супруга.
— Вы же не сдадите нас властям? — я уже всерьез забеспокоилась на этот счет, ситуация явно выходила из-под контроля.
— Ага, ухмылочка как-то быстро покинула ваше личико, — торжественно выпалил муж. — Думаете, я легко спущу вам все, что вы осмелились проделать? За это полагается смертная казнь, мне кажется, костер правосудия — великолепный способ избавиться от нежелательной жены.
— Может, лучше развод? — я почувствовала, как в горле встал комок.
— Нет, — категорически отозвался Делмар. — В моем положении развод создаст огромную проблему.
— Да кто вы такой, черт вас подери? — буркнула я, сжавшись под колючим взглядом этого мужчины.
— А вот с этого надо было начинать, прежде чем тащить под венец!
Неожиданно мы вздрогнули, заслышав настойчивый стук дверного молотка. Кто там еще пожаловал в гости, в такой неподходящий момент?
Матушка отдернула занавеску с окна, и мы увидели большую абсолютно черную лакированную карету, даже стекла на окнах были темные, что огромная редкость в наших краях. Мои глаза расширились от страха, такие экипажи иногда встречаются на улицах столицы, мрачные, без всяких опознавательных знаков, только огромный серебряный паук на дверце отчетливо дает понять, кто именно едет. Извозчики немедленно разъезжаются в стороны, почтительно уступая место, а прохожие с благоговением глядят вслед вороным коням, поднимающим копытами облако пыли.
ГЛАВА 6
— Лучше добровольно откройте, — заметил Делмар.
Я послала в его сторону взгляд, который должен был, подобно молнии, сразить мужчину наповал, но тот лишь ехидно поглядывал на меня, забавляясь моим состоянием.
Очень медленно я направилась к двери и распахнула ее в тот момент, когда стук стал уже невыносимо громким.
На пороге стоял высокий брюнет с длинными волосами, скрепленными в хвост, его синие глаза пристально скользнули по мне и сузились.
— У нас есть сведения, что в вашем доме находится его светлость герцог Левиргейл, — заявил мужчина.
Вот так сухо и надменно, без добрый день, мисс, великолепная погода с утра, не правда ли? вы вчера ночью похитили двоюродного кузена крон-принца, двенадцатого в линии наследования на престол.; но ничего страшного, вам просто погрозят пальчиком и отпустят, вы, же такая хорошенькая и милая.
— Нет, нет, — я поспешила прикрыть собой дверной проем, но моя фигура не показалась ему достаточно внушительной — обзор на гостиную открывался великолепный.
Я бросила быстрый взгляд на карету, в которой приехал незнакомец. В ней ездят каратели ордена паладинов, тайной организации ее величества. Сотни лет назад рыцари ордена сражались с темными магами, в наши дни они расследуют преступления, совершенные колдунами и ведьмами.
— Ардет, как ты меня нашел? — мистер Ривс вольготно развалился в кресле, положив ногу на ногу.
— Пришлось вызывать Блейз, — незваный гость, проигнорировав мой возмущенный вопль, без приглашения прошел в гостиную и остановился посреди комнаты, прямо на мягком, с любовью вычищенном ковре. — Видел бы ты, как она орала на меня за то, что посмел разбудить в четыре часа ночи, но, когда узнала, что ты пропал, тут же прикусила язычок.
— Эмм… мистер, раз уж вы нашли своего приятеля, может, вместе с ним покинете наш дом? — пролепетала я. Мэдди прижалась к матери, и они вместе съежились в углу дивана, наблюдая за происходящим.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 72