Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Ни слова о любви - Берта Эллвуд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ни слова о любви - Берта Эллвуд

329
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ни слова о любви - Берта Эллвуд полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 40
Перейти на страницу:

— Любительский спектакль? — Серхио презрительно поднял брови, но Анна уже не видела этого, так как решительно отворила дверь и вошла внутрь.

Она не стала проходить в помещение магазина, а свернула в какой-то невзрачный коридор. Серхио ничего не оставалось делать, как следовать за ней. Анна подошла к стенному шкафу и постучала. Через секунду шкаф распахнулся, и они увидели неосвещенную лестницу, уходящую глубоко вниз, и очаровательную китаянку, которая по-приятельски улыбнулась Анне и с нескрываемым восторгом уставилась на Серхио. Тот, не дрогнув, выдержал этот поток восхищения. Анна ощутила легкий укол ревности. Так, наверное, его встречают все женщины, куда бы он ни пришел. Слишком хорош, чтобы оставаться незамеченным.

Они стали осторожно спускаться вниз. Анна чувствовала руку Серхио, поддерживавшего ее в темноте, и проклинала себя за то, что хочет прижаться к нему еще ближе. Она вдыхала его запах и желала, чтобы их путешествие под землю никогда не кончалось. Если бы можно было вечно идти вот так вместе.

Но все когда-нибудь заканчивается. Их глазам открылся небольшой уютный зал. Невысокая сцена, красный бархатный занавес, стулья всех фасонов и размеров. Казалось, что они попали в магазин старьевщика. Публика собралась довольно разношерстная. Трое длинноволосых ребят оккупировали последний ряд, и Серхио еле слышно хмыкнул, когда увидел их бородатые лица и растрепанные прически. С ними рядом сидела вполне приличная девушка в узких брюках и черной майке, которая громко смеялась над шутками молодого человека в очках, сидевшего на противоположной стороне зала и забавлявшего ее своими рассказами, совершенно не смущаясь оттого, что ему приходится кричать на весь подвал и его слова становятся всеобщим достоянием. Анна слегка улыбнулась, когда заметила недоумевающее выражение на лице Серхио.

Несколько человек радостно приветствовали Анну, с любопытством задержав взгляд и на Серхио. Анна показала рукой на второй ряд, и они стали пробираться к свободным местам.

— Больше всего люблю сидеть здесь, — шепнула она ему, когда они сели.

Серхио молча кивнул головой, и Анна почувствовала себя неожиданно счастливой. Какую бурю эмоций она пережила со вчерашнего дня!

И виноват в этом был Серхио Арнотти. Анна украдкой посмотрела на него. Она вдруг поняла, что они сидят очень близко друг от друга, она ощущала теплоту его бедра, а его рука находилась в сантиметре от ее. Ей захотелось сжать его загорелую ладонь и покрыть ее страстными поцелуями. Анна с трудом подняла глаза и натолкнулась на понимающий взгляд Серхио. Она покраснела и решительно повернулась к сцене. — Вы особенно прекрасны сегодня, Ana, — проговорил Серхио, наклонившись к ней. У Анны перехватило дыхание. К счастью, в этот момент погас свет и началась пьеса.

Анна уже видела этот спектакль, но в этот раз вопросы вечной любви и преклонения перед женщиной особенно взволновали ее. Неужели она воспринимала все вокруг настолько по-иному только из-за присутствия Серхио? Анна не хотела признаваться себе в этом, но отрицать это было невозможно.

Актеры беспорядочно прыгали по сцене, били ложками по кастрюлям, поднимая невообразимый шум. Они пели песни и читали стихи, объяснялись в любви и рыдали от ревности. Серхио сидел с непроницаемым лицом. Анна не могла понять, как он относится к спектаклю. Зря я привела его сюда, подумала она с запоздалым сожалением. Надо было выбрать стандартную классическую пьесу в городском театре и не придумывать ничего. Что он теперь обо мне подумает? Серхио прервал ее размышления.

— Я не ожидал, Ana, что в подобном месте может быть такая интересная трактовка, — сказал Серхио после того, как артисты вышли на поклон.

Анна с удивлением посмотрела на него. Неужели ему понравилось?

— Это неожиданно, поэтому привлекательно, — продолжал он, как бы не заметив изумления Анны. — А вы рассчитывали, что мне не понравится? Поэтому и привели сюда? — Он посмотрел прямо ей в глаза.

Анне стало стыдно, но, заметив в его взгляде легкую насмешку, она перестала переживать. Он над ней смеется!

Они вышли на улицу. Стало холодно, ветер гнал по тротуару желтые листья. Анна погрустнела.

— А в Италии сейчас тепло, — мечтательно произнес Серхио.

Анна промолчала. Они медленно шли по направлению к машине.

— Давайте покатаемся по городу, — предложил он.

— Давайте лучше поедем в одно замечательное место, — ответила Анна и прикусила язык. Зачем только она сказала это? Надо было ехать домой и ложиться спать, а не продолжать вечер в компании этого опасного человека.

Но слова были сказаны, и через некоторое время они сидели в небольшом баре, стилизованном под салуны Дикого Запада. Анна увлекалась этим стилем, поэтому часто бывала здесь с друзьями, но с тех пор, как она закончила колледж и вплотную занялась работой, у нее совсем не было времени, чтобы выбираться в город.

Официант принес заказ, и Анна обратила внимание, что, хотя Серхио и был слишком изысканно одет для такого бара, но неуместно не смотрелся. Куда бы он ни пришел, он везде будет как дома, подумала она с легкой завистью. Сама Анна умудрялась постоянно чувствовать себя неловко.

Серхио заговорил по-итальянски. Он рассказывал о своем родном городе Риме, о прекрасных пляжах на побережье, лазурном небе и изумрудной зелени Италии, местных жителях, открытых и приветливых, маленьких ресторанчиках, ютящихся на самой кромке скал у моря. Анна словно видела перед собой эту солнечную страну, страну ее предков.

— Вы созданы для тепла, Ana. Зачем вы здесь, в этом холоде? Разве вы не чувствуете, что превращаетесь в ледышку? Солнце Италии отогреет вас.

Его рука легла на ее тонкие пальцы. Анну парализовало его прикосновение. До встречи с Серхио она и не знала, что можно хотеть мужчину до такой степени, но сейчас огонь бушевал в ее крови, и она с трудом понимала, что он говорил ей.

Потом они танцевали, и было таким наслаждением ощущать его тело рядом, прижиматься к нему, чувствовать его дыхание на шее и понимать, что в нем напряжен каждый мускул, что он испытывает такое же жгучее желание. Серхио великолепно танцевал, и Анна отдалась умелым рукам партнера.

— Вы замечательная партнерша, Анна. Чуткая и очень послушная. Из нас бы вышла хорошая пара, — сказал ей Серхио на обратном пути. Пошел сильный дождь, но Анна чувствовала себя так уютно в машине рядом с Серхио, что хотела, чтобы дорога никогда не кончалась. Неужели она действительно желает, чтобы он уехал домой и навсегда исчез из ее жизни? Каким будет ее завтрашний день, день без него?

Но Серхио и завтра никуда не уехал. Анна понимала, что все его любезности были направлены только на то, чтобы опутать ее, заполучить ее акции, но ничего не могла с собой поделать — она начинала влюбляться в Серхио Арнотти; медленно, но неумолимо ее сердце наполнялось нежностью к этому человеку.

Серхио очень интересовался ее работой. Анна привыкла к тому, что никто в семье не воспринимал ее занятие серьезно, считая это очередным развлечением взбалмошной девчонки. Дедушка был уверен, что женщине достаточно удачно выйти замуж и сидеть дома с детьми, чтобы быть абсолютно счастливой, а бабушка, будучи истинно мудрым человеком, никогда не вступала с ним в споры, предпочитая вести тайные разговоры с внучкой о месте женщины в обществе. Постепенно свободный дух Маргарет проявился и в Анне. Она настояла на получении профессионального образования и, несмотря на сопротивление Сантано, не отрывалась от работы. Поэтому теперь ей было приятно увидеть искренний интерес в глазах Серхио. Он захотел увидеть ее магазинчик, и Анна не без гордости провела с ним целый день в городском центре ремесел. Помня о том, как он пренебрежительно отзывался о ее «предприятии» в их первую встречу, Анна с удовлетворением наблюдала за тем, как постепенно изменялось мнение Серхио, как она росла в его глазах. Все свои дела Анна вела с истинной точностью и скрупулезностью Арнотти, она учитывала каждый цент и не позволяла себе никаких излишеств. Серхио отметил про себя, что хотя сейчас девушка еле сводит концы с концами, вполне возможно, что при определенном стечении обстоятельств ей удастся добиться успеха — отсутствием целеустремленности Анна Арнотти не страдала.

1 ... 9 10 11 ... 40
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ни слова о любви - Берта Эллвуд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ни слова о любви - Берта Эллвуд"