Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » В поисках идеального мужа - Вики Льюис Томсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В поисках идеального мужа - Вики Льюис Томсон

244
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу В поисках идеального мужа - Вики Льюис Томсон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 34
Перейти на страницу:

Хуанита подошла к Клео.

— Похоже, вам не помешает чашечка кофе. — Она взяла девушку за локоть и провела к столу. — Садитесь, я принесу вам. Как насчет тостов или вареных яиц?

У Тома открылся рот от удивления.

— Тост и черный кофе — все, что мне нужно, Хуанита. Спасибо большое. — Клео села за стол и посмотрела на Тома. — Здесь всегда так рано встают?

— Вообще-то да. — Этот сонный взгляд не мог оставить его равнодушным. Тому представилось, как каждое утро, просыпаясь, он будил бы Клео поцелуями…

Хуанита уже спешила к гостье с кружкой кофе. Том удивленно смотрел на кухарку, но она не обращала на него никакого внимания.

— Сейчас я принесу тосты, — сказала она и поспешила в кухню.

— Спасибо, Хуанита, — крикнула Клео ей вслед, сделала глоток кофе и закрыла глаза.

— С вами все в порядке? — спросил Том.

— Сейчас будет. — Она открыла глаза и снова отпила кофе. — Через пару секунд мой мозг начнет функционировать нормально. Я готова поклясться, что слышала, как кукарекал петух.

— Ну да, это наш Огненный Зуб. Он гуляет по двору и имеет привычку кукарекать, когда начинает светать. Это его работа.

— А вы не можете дать ему выходной? Отправить навестить своего брата в Лос-Анджелесе или что-нибудь в этом роде?

— Вы не ранняя пташка. Как прошла ночь?

— Шумно. Том хмыкнул.

— Это после нью-йоркских-то воющих сирен? Вы шутите.

— К тому шуму я привыкла. А здесь сначала все спокойно, потом вой, потом опять все спокойно, потом какой-то шорох, потом крики. Потом снова крики, шорохи и вой. И так всю ночь. Ощущение такое, будто я провела ночь на скамье в зоопарке.

— Я собирался проведать вас.

— Правда? — Она встревоженно посмотрела на него.

— Потом я подумал, что нью-йоркскую цыпочку ночные шумы не испугают.

— Я и не говорю, что испугалась. Просто не могла уснуть.

Хуанита вошла на кухню.

— Вот и тосты. А еще яблочное желе. — Она поставила тарелку перед Клео и подлила ей кофе. — Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня. Она похлопала Клео по плечу и собралась удалиться на кухню.

— Постой-ка, — остановил ее Том. — Позвольте спросить, что здесь происходит? Хуанита повернулась к нему.

— Я принесла нашей гостье завтрак. Разве не для этого ты меня нанял?

— Ради бога, Хуанита, ты в жизни никому не прощала опозданий к завтраку и оставляла людей голодными. А с Клео обращаешься как… как с Клеопатрой.

— Она художник, — пренебрежительно отозвалась Хуанита. — Она ведь не может жить по тому же расписанию, что и мы.

Том перевел взгляд на Клео, которая с трудом сдерживала улыбку.

— Понятно.

— Я принесу еще кофе, Клео. — Хуанита направилась к двери.

— Я бы тоже не отказался, — крикнул Том ей вслед.

Хуанита остановилась на полпути, вернулась и налила ему кофе.

— Ты будешь ей позировать?

— Нет, не буду. — Том сделал глоток. Хуанита внимательно посмотрела на него.

— Думаю, ты для этого немного староват. Том поперхнулся. Тридцать восемь еще не старость. И он никогда не чувствовал себя лучше — таким живым, таким готовым… Но это уже другой вопрос. Он откашлялся.

— Вообще-то она уже предлагала мне.

— И он отказался? — обратилась Хуанита к Клео.

— Наотрез. — Клео заметно оживилась.

— Но почему? — Хуанита смотрела на Тома, не веря своим ушам. — Может, ты и не самый красивый мужчина в мире, но для ковбоя ты совсем не плох. Держу пари, она сделает так, что на фотографиях ты будешь еще лучше.

— Я польщен твоей речью, Хуанита, но лучше заставь меня вычистить курятник зубной щеткой. Та пожала плечами.

— Некоторые не заметят птицы удачи, даже если она клюнет их в голову.

— Я с вами согласна, — сказала Клео. — Спасибо за завтрак.

— Не за что. — Хуанита ушла на кухню, качая головой.

— Вы заколдовали мою повариху, — проговорил Том, когда та скрылась из виду. Клео рассмеялась.

— А вы как думали! Хотите, открою секрет?

— Думаю, весь штат захочет узнать ваш секрет. Хуанита лучший повар в этих краях, и знает об этом. Почему она сидит в «Шепоте ветров», остается для меня загадкой. Разве только потому, что я позволяю ей делать все, что она захочет. Вы первая, кому удалось заставить ее отказаться от своих принципов.

— Просто она хочет, чтобы я сфотографировала ее детей.

— Ага. — Том смотрел, как Клео откусила кусочек тоста. — Теперь все понятно. Она обожает своих ребятишек.

— А где их отец?

— Брак Хуаниты оказался неудачным, но супруги очень верующие, поэтому развод был исключен. Сейчас они живут каждый сам по себе, но муж Хуаниты каждый месяц приезжает проведать детей. Хуаните пришлось нанять девочку, чтобы присматривать за детьми, пока она занята.

— Как все непросто, — сказала Клео. — Хуанита, по-моему, очень сильная женщина. И она готовит прекрасный кофе.

— Так и есть. — Том позабыл, что его ждет много дел и что его вот-вот пойдут искать. Ему было хорошо с Клео. — Да, Хуанита никому не дает спуску. А Дейрдру она однажды чуть не побила.

— Правда? Дейрдра оскорбила ее опозданием или ей не понравилась стряпня Хуаниты?

— Нет… Скажем так, Хуанита не одобрила поведения Дейрдры. Та решила, что Хуанита станет ее союзницей и поддержит ее решение сделать аборт, считая, что они обе пострадали из-за мужчин. Дейрдра ошиблась.

Клео смотрела на него, видимо ожидая продолжения рассказа. Не надо было ему поднимать эту тему. Тихое, спокойное утро, дружеская атмосфера за столом и ароматный кофе расслабили его. Тому казалось, что он может обо всем ей рассказать и она поймет. И все же аборт — не совсем та тема, которую стоит обсуждать с практически незнакомой женщиной.

Том встал из-за стола.

— Мне пора.

— Что у вас сегодня по графику?

Тому было непривычно и приятно слышать, что кто-то интересуется его делами, тем более женщина. С Дейрдрой они о делах не говорили. А ему так хотелось с кем-то поделиться.

Том поправил шляпу.

— Нужно починить амбар. И еще сегодня будем спаривать одну из кобыл. А вы собираетесь фотографировать Джитера?

— Мы договорились встретиться после ланча. Хочу поискать подходящие места поблизости. Постараюсь не помешать вашему… спариванию.

— Мы займемся этим только в половине третьего. Сосед привезет своего жеребца. Жаль иногда животных — мы делаем с ними что хотим. — Себя бы лучше пожалел, подумал Том. Он только и делал, что думал о Клео. — Вы можете подойти после съемок и посмотреть, если захотите, — предложил он.

1 ... 9 10 11 ... 34
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «В поисках идеального мужа - Вики Льюис Томсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "В поисках идеального мужа - Вики Льюис Томсон"