Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69
–Возвращаемся в лагерь! — заорал Макс, перекрывая шум стрельбы. — Мы должны предупредить своих, иначе туда явятся войска и всех перебьют! А…
Вероника спокойно вытащила пистолет и, почти не целясь, выстрелила. Макс остолбенел: Хоакин с пулей между глаз медленно осел на землю.
И тогда он все понял. Вероника увела из лагеря все машины, на которых они могли отступить, Вероника уверяла их, что знает Аньес. Они ничего не подозревали. Ничего. Потому что предатель был среди них. Это Вероника, зная его, догадалась, как можно выманить его со средиземноморского острова, и нарочно требовала, чтобы он не ехал смотреть ракетный комплекс, отлично понимая, что это только его подстегнет. Но почему? Почему именно она? Неужели только из-за…
Больше Макс ничего не успел подумать. Вероника выстрелила в него дважды, потом еще раз. Он упал и покатился по мягкому песку. Вероника, перезарядив пистолет, щелкнула затвором и подошла к нему. Макс не двигался. Тогда она размахнулась ногой в тяжелом ботинке и пнула его.
–Это тебе за моего брата, — процедила она сквозь зубы.
И, ударив второй раз, добавила:
–И за все остальное тоже.
Макс лежал на спине, раскинув руки, и кровь бежала из его рта. Вероника подняла руку, целясь ему между глаз, и почти надавила на гашетку, когда кто-то перехватил ее запястье и вывернул его. Пистолет отлетел в сторону. Дико вскрикнув, Вероника Ферреро уставилась на женщину в платке.
–Тихо, деточка, — миролюбиво сказала Аньес. — Не то я испорчу тебе фасад.
Вероника знала, кто такая Аньес, и знала, насколько опасно спорить с ней. Она отступила.
–Таких, как он, надо убивать, — злобно выпалила она, дергая ртом.
–Таких, как ты, — тоже, — спокойно отвечала Аньес. — Мне лично все равно, но был приказ доставить его живым. Спасибо за сотрудничество.
Макс открыл глаза. Они были мутными, но потом его взгляд прояснился. Он увидел Аньес с наручниками и все понял. Она сковала его запястья и спокойно сказала:
–Ты можешь хранить молчание, можешь говорить, можешь звать свою мамочку, адвоката, папу римского — мне все равно. Можешь предлагать мне миллиарды, можешь сотрясать воздух и угрожать мне — плевать я на тебя хотела. Именем Французской Республики ты арестован. Я доставлю тебя в Париж, а там тебя будут судить. — Голова Макса дернулась. — Тихо-тихо, Маленький Принц.
К ней подошел один из десантников и отдал честь.
–Mon colonel[4], мы взяли шесть человек, они ранены. Что с ними делать? — Его глаза скользнули по лицу Принца, он узнал пленника и невольно приосанился. Все-таки не каждый день берешь матерого зверя, да еще под началом такой замечательной женщины, как их мадам полковник.
–Потери? — бесстрастно спросила Аньес.
–Двое погибли, в том числе Жюль, мой полковник. Еще пять человек ранены.
–Пленных оставить здесь, — холодно уронила Аньес. — Навсегда. — Она достала из заднего кармана рацию. — «Мираж-два», я «Мираж-один». Фейерверк закончился, товар доставлен почти в целости. Никто не убежал. Приказываю приступить ко второй фазе: уничтожению лагеря. Об исполнении доложите.
–«Мираж-один», — прошелестел глуховатый голос, — вас понял. Вызываю бомбардировщики.
–«Мираж-два», конец связи. Эй! Носилки для нашего дорогого пленника.
Самолеты, начиненные бомбами, прилетели к лагерю боевиков через несколько минут.
Вечером того же дня Артюр Боннар, видный французский журналист, начал статью для завтрашней передовицы словами:
«Весь мир вздохнул с облегчением.
Французские спецслужбы обезвредили одного из опаснейших…»
Текст содержал ряд тонких намеков на то, что там, где как англичане, так и американцы потерпели позорную неудачу, Франция опять оказалась на высоте. Трехцветный флаг развевался в каждой строчке, мозоля глаза представителям всех прочих наций.
–Чушь, — высокомерно бросила полковник Мари Декрессак, она же пустынница Аньес, свернув газету и бросая ее на стол. — Бертран!
На ее зов немедля объявился вполне приличного вида господин с добрыми, как у печальной собаки, глазами. Он и Мари были женаты уже полтора десятка лет и души не чаяли друг в друге.
–Бертран, душенька, принеси мне, пожалуйста, еще кофе, — распорядилась грозная полковница. — Я надеюсь, в мое отсутствие ты не забывал поливать цветы? И, кстати, как дела в школе у Женевьевы с Феликсом?
Глава четвертая
Едва нам начинает казаться, что мы что-то узнаем, как тут же выясняется, что мы ровным счетом ничего не знаем.
Гастон Леру. Тайна желтой комнаты, глава I
Я (потому что это опять я, а кто же еще?) выныриваю из метро и перевожу дух.
Я имею на это право, потому что время, которое я провела под землей, было не самым приятным в моей жизни. Я прижимала сумку крепко к себе, боясь, что ее у меня могут вырвать. Кроме того, меня могли снова оглушить, столкнуть под поезд или, на худой конец, зарезать. Для человека с моей любовью к жизни это, надо признаться, неутешительная перспектива.
Вдобавок человеческий мозг странно устроен, и, как я ни пыталась хоть на время забыть о моем деле, мысли о нем упорно продолжали лезть мне в голову. А случайно увидев свое отражение в окне вагона, я заметила кое-что, на что не обратила внимания прежде и что, по правде говоря, привело меня в еще большее бешенство, чем даже татуировка и одежда с чужого плеча.
Мне обрезали волосы!
Утром они доходили почти до середины спины. Теперь то, что у меня осталось, едва прикрывало шею и, мало того, было стянуто в короткий тугой хвостик, перевязанный мягкой резинкой.
Это было последней каплей. Мне захотелось плакать. Я запустила пальцы в бедные огрызки, которые у меня еще оставались, растрепала прическу, содрала гнусную резинку и швырнула ее на пол. Потом я подумала, что она может пригодиться как вещественное доказательство, подобрала ее и машинально открыла сумку, чтобы положить улику внутрь. Из глубины сумки на меня холодно блеснул пистолет, о котором я уже успела забыть. Клянусь, я едва не закричала от ужаса.
Я призвала себя к порядку. Господи, я же вовсе не героиня по натуре! До недавнего времени я мечтала прожить свою жизнь, по возможности как можно меньше страдая и не причиняя страданий другим. Можете обвинять меня в том, что я старалась плыть по течению. Вам это сделать легко — вы же совсем не знаете меня.
Итак, я взяла себя в руки (очень крепко) и попыталась расставить все части головоломки по своим местам. Я не помнила моего похитителя или похитителей, но все указывало на то, что для сумасшедших они действовали чересчур изощренно. Что они сделали со мной, я знала, по крайней мере, отчасти. Что они собирались сделать…
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 69