class="p1">Так как Кайлеб проспал на пароме всю дорогу, то на данный момент ему совсем не хотелось ложиться в постель.
Спустившись на первый этаж, он прошел в небольшой гостевой зал. В нем было очень мрачно из-за отсутствия должного освещения. Источником света в этой комнате были четыре канделябра, рассчитанные на четыре свечи. Также там находилась небольшая люстра, подвешенная под потолком, но она не горела. В самом зале были: стол для карточной игры, бильярдный стол, стеллаж с множеством книг и барная стойка, но там не было выпивки.
Оглядев убранство этой комнаты, Кайлеб хлопнул ладонями себя по ногам и, подойдя к шкафу, где размещались кий и шары начал доставать его содержимое на волю. Выставив требуемую фигуру на стол, он схватил мелок и принялся натирать им наконечник кия. Когда все было подготовлено, он прицелился и несильным ударом разбил треугольную фигуру, и закатил один шар в крайнюю правую лузу. Вернувшись в исходную позу, он стал примеряться с какой стороны подойти, как вдруг услышал звук открывающейся фляжки.
Развернувшись на источник звука, он заметил в темноте фигуру, что сидела, сложив ногу на ногу, и глядела на него.
– Я не хотела вас напугать. – произнесла таинственная фигура, а затем встала и вышла на свет. – Прошу прощения, мне хотелось немного почитать, но когда я сюда спустилась, мне вдруг перехотелось это делать.
– Вы ни капли меня не напугали. – улыбнулся Кайлеб, натирая наконечник кия.
Перед ним стояла молодая девушка, ниже его на голову с каштановыми волосами. Она вся сияла изнутри и с первых секунд внушала доверие. Кайлебу она показалась очень милой, а ее темно-синие глаза, приковали его окончательно.
– Мне тоже не спится. На пароме сильно качало, и я проспал всю дорогу.
– Мне это знакомо не понаслышке. – она улыбнулась краешком губ. – Частенько путешествую с отцом, но на воде меня морит в сон, и я ничего не могу с собой поделать. Ох, простите мне мои манеры, Анна Найтвуд. – Анна протянула руку Кайлебу.
– Кайлеб Чейз. – Кайлеб подхватил ее ладонь и слегка пожал. Он заглянул в ее синие глаза и на секунду остолбенел. Анна заметила это и отняла руку. Они оба были в неловком замешательстве, ни он, ни она не знали каким образом продолжить разговор, как вдруг Кайлеб заметил картину.
– Вам нравится живопись? – он указал на небольшое полотно, что висело за ее спиной. – Сюжетом послужила охота на кабана с помощью дюжины собак.
– В целом да, но я не люблю насилие.
– Человек не может существовать без насилия. Можно сказать, что срывая морковку на грядке, вы все равно причиняете вред природе. – он улыбнулся и она ответила взаимностью.
– Я понимаю ход ваших мыслей и также понимаю, что хороший бифштекс когда-то бегал. В то же время я не хотела бы связываться с насилием и видеть, как забивают животных для нашего стола. Можно вас кое о чем спросить, мистер Чейз?
– Конечно.
– Могу ли я составить вам компанию в игре?
– Хотите поиграть на бильярде? – Чейз был искренне удивлен.
– Да. У нас дома стоит стол, и отец научил меня парочке трюков. Так как вы изъявили желание поиграть, то я бы могла составить вам компанию. – она слегка покраснела и опустила глаза.
– Не беспокойтесь, я являюсь новатором и мне чужды некоторые правила в нашем обществе. Тем более, вдвоем в эту игру намного интереснее играть…
– Безусловно! – быстрыми шагами она добралась до шкафа с инвентарем и, выбрав самый лучший кий, возвратилась к столу.
И вот они начали играть. Кайлеб играл неплохо, но Анна явно его обыгрывала. Игра закончилась, когда у Чейза было четыре шара. Миссис Найтвуд не сильно радовалась, чтобы не огорчать своего оппонента еще больше.
– Вы прекрасно играете, Анна! Конечно я не гроссмейстер, но вы мне дали попотеть.
– Это весьма лестное замечание. – Анна выполнила реверанс, подхватив края своего платья, и улыбнулась широкой улыбкой.
– Я бы хотел предложить вам выпить чего-нибудь, но бар абсолютно пуст.
– В этом нет необходимости, мистер Чейз, я и сама в силах вас угостить. – она отвернулась и достала небольшую фляжку, прикрепленную к ее подвязке. Затем Анна повернулась и передала ее Чейзу.
– Да вы полны сюрпризов, миссис Найтвуд. – Кайлеб отхлебнул немного и тут же почувствовал сильный удар по языку и деснам. Отняв флягу от губ, он прижал рукав ко рту и с широко раскрытыми глазами смотрел на тихонько смеющуюся Анну. – Что это такое?!
– Абсент. Нужно было вас предупредить, но мне хотелось посмотреть на вашу реакцию.
– Вас удовлетворила моя реакция?
Анна не успела ответить. В зал вошел мужчина на вид пятидесяти-шестидесяти лет. Его костюм видал времена и получше, но в то же время не был окончательно истрепан. На его голове были редкие седые волосы, а скулы прикрывали курчавые седые бакенбарды. Он был зол, но явно этого не показывал. Взглянув на Кайлеба своими синими, но уже потускневшими от времени глазами, мужчина перевел взгляд на Анну, что стояла с каменным лицом. Проведя рукой по своим кустистым бровям, он подошел ближе к Чейзу, настолько близко, что тот слышал, как мужчина сопит носом.
– Майкл Найтвуд. – мужчина протянул Кайлебу руку.
– Кайлеб Чейз. – ответил он ему рукопожатием.
– Уже довольно поздний час. – он осмотрел комнату и увидел как два кия лежали на бильярдном столе. – Вы игрок, мистер Чейз?
– Лишь изредка.
Мужчина смерил его холодным взглядом от головы до пят.
– Пойдем, Анна, пора. – произнес он не отводя взгляда от Кайлеба.
Анна, не простившись, выскочила в дверь и, судя по чеканке ее каблуков, поднималась наверх. Когда шаги стихли, мистер Найтвуд заговорил:
– Мне доводилось слышать о вас, мистер Чейз. Я ничего против вас не имею, но в нашем обществе есть ряд правил, которыми не стоит пренебрегать. Конечно, вашей вины во всем этом безобразии нет, по крайней мере «прямой вины». Я не хотел бы, чтобы моя дочь под покровом ночи общалась с типом вроде вас. Она слегка своенравная девушка и мне не всегда удается проследить за ней…
– Может в этом и проблема, мистер Найтвуд. Вы настолько затянули силки, что Анна хочет вырваться из них любыми способами.
– Не вам это решать, мистер!
– Извольте, но вы первый перешли на личности.
Мистер Найтвуд хотел было что-то сказать, но в душе он понимал, что первым затеял ссору.
– Просто держитесь подальше от моей дочери. – мистер Найтвуд развернулся на каблуках и направился к лестнице.
Кайлеб еще долгое время стоял с флягой абсента в руках, а когда она опустела, он решил отправиться спать.