class="empty-line"/>
— Да, Пэйдзи-сан. Меня зовут Синдзиро, новый помощник менеджера, — произнёс я уверенно и дисциплинированно.
Я старался вложить в своё приветствие всю свою энергию и позитив. Мне хотелось привнести немного света в эту строгую атмосферу.
Пэйдзи крепко сжал мою руку. Его взгляд был холодным и пронзительным.
Но его слова оказались неожиданными:
— Мне не нравится, когда кто-то выделяется подобным образом. Надеюсь, вы найдёте общий язык с остальными.
В этот момент я почувствовал неприятный холодок.
На самом деле, моё приветствие было действительно энергичным, но не льстивым. Я искренне хотел создать дружелюбную атмосферу. Когда Пэйдзи вошёл в офис, обстановка была напряжённой, и я пытался её разрядить. Однако Пэйдзи понял это по-другому.
— Понял, менеджер, — ответил я, стараясь скрыть своё разочарование.
— Я говорю это для вашего же блага. Я знаю, что вы получили повышение благодаря своим усилиям, несмотря на диплом средней школы. Это действительно достойно похвалы, но не стоит задирать нос. Я не терплю таких людей. Вы ведь не такой, правда?
— Я учту это, менеджер, — мой голос был ровным, но внутри меня всё кипело.
Пэйдзи оказался гораздо более требовательным, чем я ожидал. Наша команда чувствовала себя с ним как на войне. Он явно решил, что должен меня «усмирить». Люди, похожие на Пэйдзи, часто хотят подавать пример своим подчиненным. Пока он не увидит во мне примерного работника, не оставит в покое. Я предполагал он не будет придираться ко мне, новому сотруднику, верно? Так я подумал, но сердце уже знало ответ.
Пэйдзи поздоровался с остальными сотрудниками и собрал всех для выступления. Его голос разносился по залу, как набатный колокол, заставляя каждого почувствовать его вес.
Хотя он говорил долго, суть была проста: пока команда уважает его, он будет стараться для их блага. Но в конце он поставил условие: «Я сделаю это для вас, если вы сделаете это для меня».
— Не надо переживать из-за смены менеджера. Относитесь ко мне так же, как к бывшему менеджеру Хаято. Тогда я посвящу себя вам, как это делал Хаято. Давайте похлопаем. Вперёд!
Когда Пэйдзи закончил, раздались вялые аплодисменты. Было раннее утро, и никто из других отделов этого не услышал. В отделе закупок царила тишина, как в горном храме. Было слышно, как кто-то листал файлы или печатал на клавиатуре.
С приходом нового менеджера команда по закупкам казалась совершенно другой. Невидимая тяжесть давила на плечи каждого сотрудника. Тишина была напряжённой, будто сам воздух стал гуще и тяжелее.
Многие остались на своих местах, чтобы не услышать от Пэйдзи что-то вроде «ты слишком горд». С тех пор как у нас появился новый менеджер, многое изменилось.
Несмотря на напряжённую атмосферу, для новых сотрудников вроде меня были и положительные моменты. Например, начальство больше не заставляло нас выполнять мелкие поручения.
Как помощник менеджера, я теперь был свободен от выполнения рутинных задач. Теперь я занимался только своей работой и сосредоточился на изучении таможенного оформления. Компания продолжала политику снижения затрат. Любой, кто предлагал идею по сокращению расходов, мог получить денежную премию и повышение.
Пэйдзи настойчиво просил нас сократить расходы:
— Если ты занимаешься только своей работой, ты сотрудник категории B. Если ты выполняешь то, что нужно компании, ты можешь стать сотрудником категории A. Разве не здорово получить денежную премию? Почему у вас нет никаких идей? Это всё, на что вы способны?
Из-за постоянного давления Пэйдзи вся команда энергично тратила своё время и силы на снижение затрат. Особенно досталось Отару, когда он допустил небольшую оплошность. Тогда новый менеджер отчитал его в хвост и в гриву, чего не бывало при старом менеджере Хаято. Когда Пэйдзи закончил свою тираду, на Отару нельзя было взглянуть без слез.
Я заметил, как Ёсихиро осторожно подошёл к Отару и попытался его успокоить.
Он говорил мягким, но убедительным тоном:
— Ты же знаешь, почему его называют «бешеным лисом». Просто забудь об этом. Важно следить за собой, чтобы он не нашёл в тебе ни малейшего повода, чтобы придраться.
Я тоже не смог остаться в стороне.
Сделав шаг вперёд, я с сочувствием добавил:
— Просто не обращай внимания на его слова. Не стоит принимать это близко к сердцу.
Другие сотрудники отдела, видя наше участие, поспешили поддержать Отару своими словами:
— Этот человек просто невыносим. Если бы не вы, он бы точно нашёл другую жертву. Не принимайте его нападки всерьёз.
— Не переживайте, мы все на вашей стороне, — звучало из разных уголков офиса.
Отару, хоть и нехотя, но натянул слабую улыбку, глядя на нас с благодарностью. Остальные работники ответили ему неловкими, но искренними улыбками.
Однако атмосфера в офисе оставалась напряжённой, будто перед грозой. Пэйдзи, казалось, только и ждал удобного момента, чтобы обрушить свой гнев на кого-нибудь из нас. Каждый его взгляд, направленный на Отару, был наполнен угрожающим нетерпением, как у хищника, готового к прыжку.
Я тихо вздохнул, чувствуя тяжесть на сердце.
«Как сильно менеджер может испортить рабочую атмосферу!» — пронеслось у меня в голове.
Тем временем мой телефон наконец-то зазвонил. На экране высветилось имя Нацуо из Филиппин.
— Ты нашёл это, Нацуо? Понял, — коротко ответил я.
Нацуо сообщил, что нашёл идеальные станки для своей фабрики «Нацуо Co». Эти станки были настоящим подарком судьбы, ведь продавались по удивительно низкой цене, несмотря на их превосходное качество.
Не теряя времени, я онлайн получил ссуду, заложив свой дом, и перевел двадцать миллионов йен для покупки станков.
«Фух. Теперь они смогут производить качественные детали», — с облегчением подумал я.
Однако это не умоляло того факта, что над всеми сотрудниками навис «Дамоклов меч» в виде менеджера. Пэйдзи «Бешеный лис» не ограничивался лишь Отару, он контролировал каждого из нас, не делая исключений.
Время шло, и я ощущал, как его пристальное внимание всё больше сосредотачивается на мне.
Что бы ни говорил или ни делал менеджер, меня это совершенно не волновало. Я оставался равнодушным к его решениям и распоряжениям, но внешне всегда проявлял должное уважение. На работе необходимо соблюдать приличия, даже если внутри тебя всё это раздражает до крайности.
Внезапно раздался телефонный звонок. Ёсихиро поднял трубку, выслушал пару слов