Ознакомительная версия. Доступно 83 страниц из 412
лесу, это было попурри из трелей, плавных переливов и странных завываний, которым, как ей подумалось, он наверняка научился у кота ее матери.
Воздух становился холоднее, и ее руки и ноги покрылись мурашками, но тело Роджера, к которому она прижималась, по-прежнему было теплым. Она обвила руками его талию и стала играть пальцами с густыми завитками, что начинались чуть ниже живота.
— На что ты смотришь? — спросила она мягко. Роджер не отрывал глаз от дальнего края заднего двора, где из леса выбегала тропинка. Ее начало было уже укрыто сумерками и тенями высоких елей, но на ней никого не было.
— Жду, не появится ли змей с яблоками, — ответил он, засмеялся и прочистил горло. — Ты голодна, Ева?
Он опустил руку, и их ладони сплелись.
— Немного. А ты?
Он должен был умирать от голода, в последний раз они только немного подкрепились в полдень.
— Да, но… — Он оборвал предложение, как будто смутившись, и крепче сжал ее пальцы. — Ты подумаешь, что я сошел с ума, но… Ты не против, если я пойду и заберу маленького Джема сегодня вечером, вместо того чтобы ждать утра? Просто мне спокойнее, когда он с нами.
Она сжала его пальцы в ответ, сердце подпрыгнуло в груди.
— Мы пойдем вместе. Отличная идея.
— Может, и так, но до Макгилливреев целых пять миль ходу. Стемнеет еще до того, как мы туда доберемся. — Говоря это, он улыбался, его тело коснулось ее груди, когда он поворачивался к Брианне лицом.
Что-то шевельнулось прямо у нее перед носом, и она резко отпрянула назад. Крошечная гусеница, зеленая, как листья, которыми она питалась, и заметная на фоне темных волос Роджера, приподнялась и изогнулась у него на голове в поисках убежища.
— Что? — Роджер скосил глаза, пытаясь разглядеть то, на что смотрела жена.
— Нашла твоего змея. Думаю, он тоже в поисках яблок.
Она подцепила маленького червячка на палец, вышла наружу и присела на корточки, чтобы опустить его на травинку, такую же зеленую, как он сам. Но трава уже потемнела. Солнечный свет наконец погас, и лес растерял все краски жизни. Она уловила запах дыма: это разожгли огонь в камине большого дома. Внезапно ее тревога усилилась. День погас, наступала ночь. Пересмешник умолк, и лес казался полным загадок и угроз. Она поднялась на ноги и нервно провела рукой по волосам.
— Тогда в путь.
— Ты не хочешь сначала поужинать? — Роджер озадаченно смотрел на нее, держа брюки в руках.
Брианна покачала головой и ощутила, как холод пополз по ногам.
— Нет. Пойдем так.
Все казалось неважным, кроме того чтобы забрать Джема и снова стать семьей.
— Ладно, — спокойно согласился Роджер, внимательно глядя на нее. — Правда, мне кажется, что будет разумнее надеть фиговый листок на тот случай, если мы встретим ангела с пылающим мечом.
Глава 5
Тени, отбрасываемые огнем
Я оставила Йена и Ролло на попечение безжалостно заботливой миссис Баг — пусть Йен только попытается сказать, что не хочет молока и хлеба, — и села за собственный поздний ужин. Это был горячий свежий омлет с сыром, сдобренный кусочками соленого бекона, спаржей и лесными грибами и посыпанный сверху зеленым луком.
Джейми и майор уже давно закончили свою трапезу и теперь сидели у огня в облаках табачного дыма, которые извергала глиняная трубка Макдональда. По всей видимости, Джейми только что закончил рассказывать майору об ужасной трагедии, потому что мужчина хмурился и сочувственно качал головой.
— Бедные глупцы! — сказал он. — Думаешь, это были те же самые люди, что напали на твоего племянника?
— Думаю, что так, — ответил Джейми. — Вряд ли по горам бродят сразу две такие банды. — Он бросил взгляд на окна, закрытые на ночь ставнями, и я внезапно заметила, что снял охотничье ружье со стены над камином и теперь рассеянно начищает безупречно гладкий ствол промасленной тряпкой. — Я правильно понимаю, a charaid[9], что до тебя и прежде доходили слухи о подобных вещах.
— Еще три случая. По меньшей мере три.
Трубка майора грозила потухнуть, и он сделал глубокую затяжку, отчего табак внутри затрещал и вспыхнул красным.
Легкий приступ дурноты заставил меня замереть с кусочком теплого гриба во рту. Мысль о том, что загадочная банда вооруженных мужчин свободно бродит где-то в округе, нападая на случайные поселки, до этого момента не приходила мне в голову. Зато, очевидно, приходила в голову Джейми. Он поднялся и повесил ружье обратно на крюки и на всякий случай провел рукой по винтовке, которая висела над ним. После этого он подошел к буфету, где хранились пистолеты, включая изящную дуэльную пару в специальном футляре. Выдувая облака мягкого голубоватого дыма, Макдональд с одобрением наблюдал, как Джейми методично извлекает на свет оружие, мешочки для пуль, пулелейки, шомпола и прочую амуницию из личного арсенала.
— Ммфм, — промычал Макдональд. — Очень милая вещица, полковник. — Он кивнул на один из пистолетов — элегантный, с длинным стволом, фигурными рожками на рукоятке и серебряными вставками, покрытыми золотом.
Джейми сузил глаза, услышав обращение «полковник», но ответил достаточно спокойно.
— Да, красивая штуковина. Правда, целиться из нее на расстоянии дальше двух шагов бессмысленно. Выиграл на скачках, — добавил он, смущенно кивнув в сторону пистолета, чтобы Макдональд не подумал, будто он выложил приличную сумму за такую вещь.
Тем не менее он проверил кремень, заменил его и отложил пистолет в сторону.
— Где? — как бы невзначай спросил Джейми, потянувшись за пулелейкой.
Я продолжила жевать, вопросительно глядя на майора.
— Имей в виду, это только слухи, — предупредил Макдональд, на секунду вытаскивая трубку изо рта и тут же торопливо вставляя обратно для следующей затяжки. — Ферма недалеко от Салема, сожжена дотла. Люди по фамилии Цинцер, немцы. — Он опять затянулся, втянув щеки. — Это случилось в конце февраля. Через три недели паром на реке Ядкин, к северу от Уорамс-Лэндинг. Дом ограблен, паромщик убит. Третий случай… — Он вдруг умолк, энергично затягиваясь, и покосился сначала на меня, а затем на Джейми.
— Говори, друг, — попросил Джейми на гэльском, смиренно глядя в мою сторону. — Она повидала больше страшных вещей, чем ты сам.
Я кивнула и подцепила вилкой кусок яйца. Майор кашлянул.
— М‑да. Так вот, не при вас будет сказано, мэм, мне случилось побывать в одном… эммм… заведении в Эдентоне…
— В борделе? — вставила я. — Да, несомненно. Продолжайте, майор.
Он поспешно исполнил мою просьбу, одновременно густо багровея под париком.
— Ну да, конечно… В общем, видите ли, одна из девушек, которые там… работают, рассказала мне, что ее украли из родного
Ознакомительная версия. Доступно 83 страниц из 412