Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Притворись моей кицунэ - Эстер Рейн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Притворись моей кицунэ - Эстер Рейн

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Притворись моей кицунэ - Эстер Рейн полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 37
Перейти на страницу:
дворе.

— Признаюсь честно, что совсем не обращала внимание на одежду императора.

— Понимаю, господин слишком красив, чтобы замечать такие мелочи, — улыбнулась Наоки.

Лина неопределенно пожала плечом и спросила, ради поддержания разговора:

— Из чего же соткано его кимоно?

— Из золотых нитей, что получают от очень редких и ядовитых пауков Нефила[4]. Пауки весьма прихотливы в содержании и плохо размножаются. Великие мастера приложили не мало усилий, чтобы создать дворцовую плантацию Нефил. А соткать из их прочной нити полотно было еще более сложно. Но мастера трудились день за днем, пока не получили первое золотое кимоно. Его преподнесли императору Курутама. Это было много веков назад. Тогда это кимоно спасло ему жизнь, легкая, но невероятно прочная ткань защитила его от стрелы. С тех пор все императоры носят лишь кимоно из шелка Нефилы, а мастера передают свои знания строго от отца к сыну. Никто кроме династии Золотых Ткачей не имеет право содержать этих пауков и ткать одежду из их нити. И никто кроме императора не имеет право ее носить.

— Невероятно! Я думала, необычно ткать из нити гусеницы, но использовать паутину! Ты точно не разыгрываешь меня?

— Зачем мне над вами шутить, Хитоми-сан? Вот останетесь наедине с тэнно, обратите внимание на его кимоно.

За болтовней долгие приготовления прошли совсем не так утомительно, и когда пришла служанка, чтобы проводить Лину к озеру, девушка радостно улыбалась.

[1] Гэгэ — дословно «старший братик» близкое и ласковое обращение к юноше старшего возраста, с которым не состоят в кровном родстве.

[2] Один лунный цикл — это приблизительно месяц.

[3] Моти — мягкий десерт из рисовый муки, в данном случае с начинкой из засахаренных лепестков сакуры.

[4] Мадагаскарская нефила — паук, выдающий золотую, нить правда. Но живет он на Мадагаскаре и очень прихотлив к окружающей его среде. Его паутину собирают и ткут очень прочное золотое полотно, прочность нити превышает прочности стали той же толщины. В 2012 году в Лондоне было представлено платье из этого экзотичного материала. Но стоимость нитей очень высока и ткань из паучьей нити не грозит войти в повсеместную моду. Материал оценивают в 500 тысяч долларов за квадратный метр.

Глава 9

Девушка была удивлена, увидев, что император уже дожидается ее у пристани. Вместо приветствия, мужчина взял ее руки и осмотрел ладони.

— Во времена моего деда, при дворе жил Мастер Слез и Крови. Он умел обычной тросточкой рассекать плоть до костей. Я рад, что Чинхо был с тобой мягок.

— Это так, мой господин.

— Пройдем в лодку, сегодня чудесный день для любования озером.

Акихико помог девушке перебраться в широкую устойчивую лодку, дно которой было застелено мягкими футонами и множеством подушек. Сверху над лодкой имелся навес, укрывающий от солнца, а по бокам полупрозрачные шторы, скрывающие от любопытных глаз. Император оттолкнул суденышко длинным шестом и позволил озеру дальше самому решать их направление.

Лина сидела у борта как зачарованная. В воде плавали большие цветные карпы, касаясь опущенных пальцев, по всюду росли лотосы и лили различных цветов и размеров, а берег украшали плакучие ивы и гроздья фиолетовой глицинии.

— Я благодарен тебе за помощь на чайной церемонии. Джуй Пинь давно донимал меня просьбами о личной встрече, а я догадывался, о чем пойдет речь. Но просто отказать ему во всем я не мог. Он весьма влиятельный чиновник с большим доходом. Его недовольство могло привести к мятежу. Но разлитый чай — это дурной знак. Больше он не станет заводить этот разговор.

— Я рада, что смогла послужить вам во благо, мой господин. — сдержанно ответила девушка.

— Ты обиделась на меня? — Акихико, коснувшись подбородка, повернул лицо девушки к себе.

— Разве я могу… — Хитоми отвела взгляд.

— Думаю, твой дух весьма своеволен. Скажи, кицунэ, как мне снять твое проклятье?

— Я не знаю мой господин, меня прокляли еще в детстве. Я всегда была изгоем среди лис. — девушка ответила так, как они придумали еще с Чинхо.

— Об этом я слышал. Но, возможно, ты просто не хочешь мне довериться?

— Напротив, мой господин, я была бы рада снять проклятье, но не знаю как.

— В таком случае, в благодарность за твою помощь, я постараюсь помочь тебе. Мне бы очень хотелось расколдовать тебя и увидеть огонь в твоих чарующих глазах.

Мужчина коснулся губ девушки легким поцелуем, но та едва заметно отпрянула.

— Ты все еще боишься меня? Разве я не разжигаю в тебе желание, упрямая лисица?

— Да, мой господин.

— Что именно «да», Хитоми?

Девушка отвела взгляд.

— Маленькая лгунья, — усмехнулся Акихико, — но я не собираюсь сдаваться.

Тэнно нежно поцеловал тонкую шейку девушки, вызывая на ее щеках румянец.

— Все такая же робкая… — прошептал он на ушко, затем провел языком до ключицы, пока его рука развязывала узел на поясе кицунэ.

Первое кимоно легко соскользнуло с плеч, а второе разъехалось в стороны, освобождая губам императора путь к нервно вздымающейся от волнения груди.

Чинхо старался не смотреть на силуэты за тонким пологом лодки, но стоны, разносящиеся по озеру, невольно включали воображение мужчины. Ему одновременно хотелось и заткнуть уши и впитать в себя этот сладкий звук, но, желательно, прямо с губ девушки. Может быть его наваждение не случайно? Вдруг, она и вправду лисица, которая успешно обманула его? Нет, не может такого быть. Из-за высоких зарослей резко взлетела цапля, птица поняла, что удачной охоты сегодня не предвидится. Вот бы и ему, просто взять и улететь…

Наоки рассказала ему, что творится в женской части дворца. У девушки слишком много недоброжелателей, и, даже статус матери наследника не защити ее, а наоборот, обречет на смерть. Лучше всего будет, если император как можно быстрее потеряет к ней интерес. Но, лишившись статуса фаворитки, и не имя никакой официальной поддержки, девушка будет обречена на одинокое прозябание в Холодных комнатах гарема, среди других позабытых наложниц.

Чинхо подошел к пристани, когда лодка, управляемая императором, причалила.

— Девушка уснула, — сказал Акихико, ловко перепрыгивая на помост, — пусть отдохнет, а когда проснется, проводи ее в гарем.

— Да мой господин. — самурай почтительно поклонился императору.

Когда тэнно ушел, Чинхо слегка приподнял легкую завесу. Хитоми лежала, приоткрыв припухшие от поцелуев губы, тонкий шелк, лишь частично прикрывал ее тело, белое плечико, изящная ключица, ножка, оголенная почти от бедра — одним своим видом заставили сбиться дыхание воина. Он быстро отдернул руку от ткани и отвернулся, встав на страже сна девушки.

Где-то через пол часа Хитоми проснулась и завозилась в лодке, видимо, пытаясь

1 ... 9 10 11 ... 37
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Притворись моей кицунэ - Эстер Рейн», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Притворись моей кицунэ - Эстер Рейн"